- 締切済み
インドの選挙についての記事
エコノミストのインドのアーンドラ・プラデーシュ州の選挙についての記事ですが次の二つの文章が分かりません。 1 The current state government seems less unpopular than its predecessor was, partly because it has managed the state finances less prudently. 2 Just by dividing the vote, however, he will make it harder for Congress, the BJP or India’s other would-be coalition-convener, a “third front” of regional parties such as the TDP, to muster a majority in Delhi. (heはChiranjeevi氏、BJPはBharatiya Janata Party、TDPはTelugu Desam Party) http://www.economist.com/world/asia/displaystory.cfm?story_id=13278390 文章1は二重否定ですが自分の訳では 「現在の州政府は前政権よりも人気があるようだ、一つには現政権は州財政をより無分別に運営してきたからだ。」 となってしまい意味が通りません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- any_dipmil
- ベストアンサー率36% (17/46)
ご参考までに回答させていただきます。 文章1は「現在の州政府は前政権ほど不人気というわけではないようだ、それは一つには現政権は州財政を(前政権ほど)無分別に運営していないためである」 less unpopularとless prudentlyを上記のように訳してみました。 文章2 Just by dividing the vote, however, he will make it harder for Congress, the BJP or India’s other would-be coalition-convener, a “third front” of regional parties such as the TDP, to muster a majority in Delhi. このたび投票が割れたことにより、しかしながら、 彼は国会や、BJP、また他のインドの会議議長を望むもの、TDPのようなサードフロントといえる地域的な団体にとって デリーの多数派を集めることをより難しいものにしたといえる。 サードフロントの訳がわかりませんでした。お役にたてればと思います。
お礼
ありがとうございました。