• ベストアンサー

2つの英文の違いを教えてください。

It's in a sale と It's at the normal retail price. は同じ意味なのでしょうか?? 知っておられる方がおられましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MicciHay
  • ベストアンサー率69% (30/43)
回答No.1

後者の方は、「通常の小売価格」です(販売形態によっては、「定価」とも言えるかもしれません)。ちなみに、the regular priceも同じような意味になります。 前者の方は、私の知らない英語でよくあまりよくわかりません。何となく「値引き特売」という印象が強い表現ではありますが。なお、値引き特売を言いたい時には、しばしば「It's on sale」が使われます。

emryk
質問者

お礼

in a sale と on sale では意味が違うようですね。 the regular price 覚えておきます。 勉強になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Mell-Lily
  • ベストアンサー率27% (258/936)
回答No.2

 It's in a sale.  (特売中です)  It's at the normal retail price.  (通常価格です) 違いますね。

emryk
質問者

お礼

正反対の意味なのですね! 疑問が解けました。 ありがとうございました。

関連するQ&A