• ベストアンサー

一~就

yuabkの回答

  • ベストアンサー
  • yuabk
  • ベストアンサー率50% (7/14)
回答No.3

cong2 一開始我的成績就是最好的 この文では、正確には「一~就」の文じゃないです。 「一~就」の文の特徴は、「一」が副詞の位置、 つまり、主語と動詞の間の位置、または、主語と形容詞の間の位置に 置かれる点にあります。 例1)我一看,就知道了。 例2)天一熱,我就頭痛。 ※「一~就」の文では、「一」は省略されることがよくあります。 「一」をつけると、「一度~であるやいなや…」という強調の意味が でます。

参考URL:
http://geocities.yahoo.co.jp/gl/lowcostchinese/view/20070409
yingyu
質問者

お礼

解答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • これを日本語でどう訳したの?

    中国語”就”は日本語と何か相当しますか? たとえば:”我就是不給他打電話、看他什幺時候給我回電話!”と言ったら日本語でどう訳しますか? よろしくお願いします!

  • (中国語)就是について・勉強方法もおしえてください!

    今、中国語の勉強のために中国の方のインタビュー記事を 読んでいます。その中に「就是」という単語がよく出てきます。 なんとなくは分かるのですが、これは日本語でいう「まあ」みたいな あまり意味のない言葉として捉えていいのでしょうか。 それとも、ないと文法的におかしいのでしょうか。 例えばこんな感じです。 「~有一点舒服、可是就是唯一就是朋友都不在。」  ~快適だったが、唯一(寂しかったのは)友達がいなかったこと  です。 といった具合にこんな短い文の中に2つも就是が入ってくるのです。 中国人のように喋りたい!と思って勉強しているのですが 自分ではこんな風には喋れないだろうな~と思うのです。 「就」とか「就是」を会話の中で自然に入れてみたいのですが、 どうすればいいのでしょうか。 (不是~就是などの構文は使うことは出来るつもり…) あわせて勉強方法も教えていただけたら嬉しいです。(中級者) 今はこのインタビュー記事を聴き取り、内容を理解し 暗記しようとブツブツつぶやいています。 でもつい就是のような細かい(?)部分が気になって 先に進まないというか…。 気にせずにどんどん暗記したほうがいいのでしょうか。 これから中国語スクールにも通う予定です。 どれかひとつでも構いません。 アドバイス等よろしくお願いいたします。

  • 就叫我

    ni就叫我○○ba。 の訳と、間に入っている「就」の役割がよくわかりません。 「ただ○○とだけ呼んでください」と訳して、 「就」は「ただ~だけ」を現していると思って良いのでしょうか。

  • 就の意味の確認お願いします

    (1)~(5)は全てこの意味であってますか? 就:~ならば~である、~だから~する (前の文の条件を受けて結論を表す) 文末は了や吧が来てます。 学校の先生に質問したんですが、明確な回答を頂けませんでした。 (1) A 我 买了 两 张 票。请 你 看 话剧。 チケット2枚買いました。あなたを芝居に招待します B 是吗? 什么 时候 的? 本当に?いつ? A 今天 晚上 七点 一刻的。 今日の夜、7時15分です B 哎呀,真 不巧,我 不 能 去。明天 就(←) 考试 了,晚上 要 复习。 あー、ついていない、私いけない。明日、試験だから、夜は勉強しないと (前文の条件) 今日の夜行けない (後文の結論) 明日試験がある (2) A 你 别 抽烟 了。 タバコ吸うのやめたら B 我 每天 抽得 不多。 毎日たくさん吸わないようにしています A 那 对 身体 也 不好。 それは、体にもよくありません B 我 想 不抽,可是 觉得 不 舒服。 吸わないようにしたいけど、すっきりしないんだ A 时间 长 了 就(←) 习惯 了。 時間が経てば、慣れますよ (前文の条件) タバコを辞めて時間が経てば (後文の結論) タバコを吸わなくても平気 (3) A 没关系,商店,饭店 都 说 普通话。 大丈夫です。商店、ホテル、全て普通話です B 他们 能 听懂 我 说的话 吗? 彼らは、私の言うことがわかりますか? A 没 问题 問題ないです B 那 我 就(←) 放心 了 それなら、私は安心です (前文の条件) 会話が成り立つことに問題ない (後文の結論) 不安な気持ちが晴れて安心した (4) A 中国 的 名胜 古迹 多得 很,去 哪儿 呢? 中国の名所旧所は多いからどこに行くの? B 你 说 吧,听 你 的。 言ってください。あなたの言うとおりにします A 先 去 桂林 吧,那 的 风景 美 极了。 まず、佳林に行きましょう。そこの風景はとても美しいです B 从 这儿 到 桂林 坐 火车 要 坐 多 长 时间? ここから佳林まで、汽車でどのくらい時間がかかりますか? A 大概 得 二十 多 个 小时。我们 在 桂林 玩儿 三四天,然后 去 上海。 大体20時間くらいです。私達、佳林で3~4日遊んでから、上海に行きます B 这个 计划 不错,就(←) 这么 办 吧 この計画とてもいいからそうしましょう (前文の条件) 旅行の計画がいい (後文の結論) 計画がいいからからそうする (5) A 你 怎么 了? どうされましたか? B 我 头疼,咳嗽。 頭が痛くて、咳がでます A 几 天 了? いつからですか? B 昨天 上午 还 好好的。晚上 就(←) 开始 不 舒服 了。 昨日の午前はまだよかったんですが、夜になって具合が悪くなりました (前文の条件) 午前は具合がよかった (後文の結論) 夜になって具合が悪くなった

  • 中国語のできる方、翻訳お願いします。

    台湾人の友人の言葉を訳してほしいです。 身邊的人不過就是陪你走到哪個階段 關於這種節還是用來感謝那些丟下我的人吧 Valentine's Day快樂

  • 添削お願いいたします(その14)

    添削宜しくお願い致します。 1 土曜日に痔の病院に行かなきゃ!! 哎哟,星期六我应该去痔的医院。 2 予約制じゃないからおそくても朝6時半には家をでなきゃ。 医院没有预定制。最晚早上六点半从家我应该去哪个。 3 日帰り手術したんだけど痛いんだよね。  他们动过当天返回手术,也我疼。 4 名医で有名な病院なんだよね。  医院有名医很有名。 5 (電話を受ける時)日本の参考書は我就是って書いてるけど、中国のドラマではみんな是我って  言ってるよね。  我接电话时候,日本出版的参考书记过我就是。但是,中国的电视剧他们说是我。 添削宜しくお願い致します。 wawa37さん、早速日本の参考書を上記のようにしてみました。 ありがとうございます。 coffeehoshiiさん忙しくて体調を崩さないようにしてくださいね。        

  • 中国語の訳

    他想怎MeBan就怎MeBan,从来不听我們的 中国人の友達曰く、就があるのでこの場合はやりたい放題と訳すのが適当ということでした。 (もしどうしようであれば就は適用されないべきということでした) どうしよう、どうしようというばかりで私たちの話を聞かない、ではない→やりたい放題で全く意見を聞かない、が一番よい訳だということでした。 慣用句の一つだということなんですが、辞書に載ってない場合はどー判断したらよいでしょうか?(電子辞書です) 中国人の老師は説明がそもそもうまく出来ない(そもそも訳は出来ないから)のでさっぱりです。

  • 高校の良い問題集,単語集,文法集,解法集を探しています。

    今高校一年です。最近成績不振で,あまりに悪い!という成績ではないのですが,いい成績ともいえません。 九州TOPレベルといわれる進学校に通っていて,せっかく通っているのだったら良い大学にも行きたい,と思っているのですが,この成績では・・・。 自分は塾に通っているわけでもないので,書店で問題集を購入しようと思うのですが,問題集が多すぎてどれが良いのか全然わかりません。 そこで,国,数,英,化,物の5教科のお奨めの(基礎も応用もでき,しっかり力がつく)問題集や,手軽に出来る系の単語集,問題集,文法集,解法集などあればよかったら教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 中国語の歌<最浪漫的事>歌詞の日本語訳

    中国語の歌<最浪漫的事>歌詞(最もロマンチックなこと)を翻訳してもらいたいのですが 趙詠華 - 最浪漫的事 背靠著背坐在地毯上 聽聽音樂聊聊願望 (君)希望我越來越温柔 我希望(君)放我在心上 (君)説想送我個浪漫的夢想 謝謝我帶(君)找到天堂 那怕用一輩子才能完成 只要我講(君)就記住不忘 我能想到最浪漫的事 就是和(君)一起慢慢變老 一路上收藏點點滴滴的歡笑 留到以後坐著搖椅慢慢聊 我能想到最浪漫的事 就是和(君)一起慢慢變老 直到我們老得那兒也去不了 (君)還依然把我當成手心裡的寶

  • 這个がわからないですw^q^w

    這个がわからないですw^q^w interviewの中文です。 不過我当時我覚得我這人還有一个非常好的一个毛病,我就願意這个買報紙。 那麼从広告的信息我就得到非常非常重要的一些這个信息。比如説ni看我今天帯来了很多我這个環游世界這个回来的報紙。 わからないこと: ・我就願意這个買報紙の這个は買の強調・感嘆語句ですか? 買の主語ですか? ・我今天帯来了很多.我這个環游世界這个回来的報紙と、逗号をいれて読むんですか? それとも、 很多我這个環游世界這个回来←定語 報紙←中心語 ですか? 日本語の訳はなくて大丈夫ですv