• ベストアンサー

「受圧面積」の英語は?

どなたか教えてください。 形状率(S)=受圧面積(AL)/自由面積(AF) という関係式を英訳する場合、「受圧面積」に相当する英語は何でしょうか? 「形状率」はShape Factor、 「自由面積」はFree Areaかそのあたりだと推測しているのですが、 「受圧面積」がどうしても分からなくて困っています。 技術用語や建築用語に強い方から教えていただけると幸いです。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

AL=「area of load」 ではないでしょうか? load = 負荷 受圧面積そのものなら「pressure receiving area」で使われていますね。

handmaa
質問者

お礼

area of load ですか。 “AL”と表記されているのがずっと気になっていたので、これで納得がいきました。 pressure receiving area も使われているのですね。 参考にさせていただきます。 ありがとうございました!

その他の回答 (1)

noname#91526
noname#91526
回答No.1

the size of touch(ing) surface

handmaa
質問者

お礼

このような言い方もあるとは知りませんでした! ありがとうございます。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A