• 締切済み

和訳について

I have prepared some slides.の[slides]の訳はどうゆう風にすればいいんですか?辞書には「すべる」の意味しか載ってないので、訳の仕方が分かりません。

みんなの回答

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

私は理系なので、slideというと、顕微鏡などを使う時のガラスのスライドが最初に頭に浮かびます(笑)勿論、No.1の回答者様のおっしゃるとおり、滑り台、映写のスライド、それ以外にも楽器の取りはずしできる部分をそう呼ぶ時もありますので、前後の文からこれと思われる訳を当てはめられるとよろしいのではないでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • zatousan
  • ベストアンサー率55% (156/282)
回答No.1

こにちは、 >I have prepared some slides 主語+動詞+目的語の文なので、英単語の名詞意味を調べます。 slideの複数形 http://eow.alc.co.jp/slide/UTF-8/ 滑り台の可能性もありますが、普通に考えたら、 スライド http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%89_(%E5%86%99%E7%9C%9F) ですね!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • some ice cream

    some ice cream Can I have some ice cream? アイスクリーム食べていい? 訳にはsome自体の意味はなかったですが、このsomeは少しとかちょっととかって訳すんですか? 辞書をみると、いくらかとか、多少ってなってました。

  • 和訳をお願いします

    I have some drafting pencils, some paper, some films, a camera, a portfolio, and things like that.すみませんが和訳をお願いします。

  • 和訳してください

    us and I promise we will have some prime convos

  • 和訳お願いします。

    Hey whats up! you have some good covers, im thinking about using some of your drum tracks you have uploaded to use to cover some stuff as well, i cant find any drums that sound good, and i have no idea how to make drum tracks, i will send you links when i do covers, i hope you dont mind, you do an awesome job! ※YOUTUBEでもらったコメントです

  • 和訳教えて下さい!

    以下の英文の和訳(意味)を教えて下さい。Many things that's the Problem. There is history, politics psychology and some more but for some of them i'm too bad in school and i Must have luck to study it. But in the end i can't decide which of them i take. It's hard :). になります。 切実ですのでよろしくお願いします。

  • have some ~ちょうだい★

    Could I get ~ Can I get ~ と同じ意味で Could I have some ~ Can I have some ~ ~をちょーだい という母親が子供に話しかけているシーンなのですが この「have some」を使う場合は、 何か特別な意味はありますか?

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。(最後の文だけで結構です)。 My wife and I and daughter are going to Okinawa in August. I’m excited. I have been studying Japanese with Pimsler audio lessons, so I know some very simple expressions. I might have some questions for you later, mainly about the culture, and possibly how to say certain expressions, such as “this is my daughter.” in the proper way. So please use me as a reference if you would like to (my contact information is below). 特に、この文の最後の方に出てくるreference はどういう意味なんでしょうか? どなたか、ご回答お願い致します。

  • 和訳お願いします!

    ■Hi Sawa! (For some reason, my computer wont write Japanese, so I'll just write in English for now. Hope that's ok^^;) I saw your drawings, they're so pretty! I also have a devArt ▼これがよく分かりません。 (For some reason, my computer wont write Japanese, so I'll just write in English for now. Hope that's ok^^;) ▼これは絵が可愛いと言っているのですよね? I saw your drawings, they're so pretty! I also have a devArt

  • お願いします!誰か和訳を

    この文章を訳してもらえませんか?I won't forget you there just have been some changes going on in my life right now

  • 和訳をおしえてください

    「I think I have ~」って、 「~なのではないかと思う」 という訳でいいのですか?