• ベストアンサー

wageが複数形なのは?

His wages are $500 a week.(ジーニアスより) wagesと複数形なのはなぜだと思われますか? また、単数形でもいいと思われますか? ご意見、お聞かせ下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#140345
noname#140345
回答No.5

No.2です。 × The company directors receive very high wages. v  The company directors receive very high salaries. という誤りと正しい例についての説明はありましたが、salaryとsalariesの違いの説明はないですね。他のサイトに説明がありましたので紹介します。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1226642077 個人的には、単複でwage程の違いはなく、単に個人、一つの団体、あるいはひとまとまりの入りをイメージした場合がsalaryに、複数の人、団体の個々の入り,あるいは複数の入りをイメージした場合にsalariesになるように思います。 例: A salary of £ 10,000 is attached to that position. The government has decided to increase salaries for all civil servants.

noname#111760
質問者

お礼

二回もありがとうございました。どちらともとても参考になりました。 お時間割いて頂き、ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.4

似た語として salary があります。こちらは普通に単数形で用いられているのを見ます。 salary はある一定期間(多くは1ヶ月間)の勤労に対する報酬で、安定的に供給され、一般に、それなりに一定の金額が保証されているとみなすことができる。 それに対して wage (wages) は、時給や、せいぜい週給程度の賃金を表すのに用いられる。 働いた分だけの対価であり、必ずしも受け取る金額は固定されていません。 支払いはもちろん現金払いで、実際に流通する通貨で受け取る。それをそのまま家に持ち帰って、生活費に当てるわけです。 その、通貨で受け取るという即物的なイメージが、複数形の wages という形になじみやすい理由のひとつではないでしょうか。 ただし、そういう生々しい用法でなく、抽象化された形で用いられる場合には単数形の wage の方が自然に見える場合もあるようです。  We expect a fair day's wage for a fair day's work. (やった仕事に見合うだけの賃金[報酬]はもらいたい)

noname#111760
質問者

お礼

すごく(!)分かりやすいご回答、本当にありがとうございました!!★★★

  • zatousan
  • ベストアンサー率55% (156/282)
回答No.3

すいません、確かにロングマンに単数系の例文載っていますね! 僕には分からないので、自分の回答だけ撤回して、撤収します。

noname#111760
質問者

お礼

いえいえ、とんでもないです。ご回答くださいまして、ありがとうございました。 その親切心に感謝いたします!

noname#140345
noname#140345
回答No.2

wageの内容をどう考えるかで変わるようです。 If someone is paid once a week, they receive wages. In the past, wages were always paid in cash: 'He opened the envelope and counted his wages.' When you are thinking about rates or levels of payment (rather than actual coins and bank notes), use wage: 'She eams a pretty good wage.' 'They're demanding a 20 per cent wage increase.' 'They've raised the minimum wage from $4.25 an hour to $5.50.' The Longman Dictionary of Common Errors

noname#111760
質問者

補足

そのご説明、とても参考になりました。ご回答ありがとうございます。 所で、ちゃっかりもので、大変恐縮なのですが、その本には、salaryとsalariesのことに関する言及はありませんか?もし、お時間が許し、なおかつ、載っているようでしたら、お教え願えないでしょうか?もしも、可能ならばで結構です。

  • zatousan
  • ベストアンサー率55% (156/282)
回答No.1

英単語には、複数形にすると意味が変わるものがあります。 チャート式基礎からの新総合英語より ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 複数形になると、単数形の場合の意味の他に新しい意味が加わるもの: letter(文字)letters(文学) manner(方法、態度) manners(行儀・作法) good(善・利益) good(商品) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ wagesはsがついて初めて給料の意味になります。 >また、単数形でもいいと思われますか? 『報酬、給料の意味では、絶対に単数形になりません!!』

noname#111760
質問者

補足

ご回答、ありがとうございます。所で、“Steve makes a decent wage as a civil engineer.”(ロングマン現代アメリカ英語辞典より)など、英英辞書には単数形の例文は沢山見受けられますが…。因みに、この例文はwageの最初に載っているものですが。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう