• ベストアンサー

designとdesign forの違い

こんにちは。designとdesign forの違いを知りたいのですが、自動詞は後に前置詞が必要で、他動詞は~をデザインすると~をと言う意味が含まれているので前置詞はいらないのですよね? でも、実際どのように使い分ければいいのでしょうか? "I design a bridge"と""design for a bridge"は何がちがうのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

辞書では design for ~に合わせて設計する、~のために設計する、とあります。そもそも for は「のために」という意味の前置詞ですのでそれを踏まえて理解すれば良いのです。 design for manufacturability 製造し易さを「考えた」(製品)設計という言い方があります。実際に設計するのは機械であったり、家庭用電気製品であったりするわけです。同様に design for environment は環境を「考えた」設計です。設計するのは製品であったりするわけで、なにも「環境」なるものを設計するわけではありません。 design for the home という言い方があります。家の設計をする(design a home)という趣旨ではなくて、家で使われるということをイメージした家具その他の設計といった趣旨で使います。 design for a bridge の場合はそれほど抽象化された趣旨ではなくて「橋のための設計」と訳せば良いのではないでしょうか。設計入札などで「これこれの形状を持つ橋のための設計」といった言い方が日本語でも出来る場合です。

saku058
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (3)

noname#111034
noname#111034
回答No.3

質問の意図がわかりかねるのですが, I design a bridge. I design for a bridge. の両方の実例があって,その違いを無理矢理に説明しなければいけない状況なんでしょうか? そう仮定するなら,次のようにいえなくもないと思います(そういう状況でないなら,以下は無効とします)。 I design a bridge.   自分ひとりで小さな橋を設計する感じ。 I design for a bridge.  瀬戸大橋架橋のようなプロジェクトに参加するような感じ。

saku058
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

I design a bridge.:間違った英語 I designed a bridge.:私は、とある橋を設計した。 I will design a bridge.:私は、とある橋を(これから)設計する。 I design bridges.:私は橋を設計する(のが普段の仕事だ)。 design for a bridge:とある橋のための設計 です。文法用語は苦手なため、説明は以上でお許しください。

saku058
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • ybnormal
  • ベストアンサー率50% (220/437)
回答No.1

designの直後に来るのは目的語ですが、design forの後に来るのは目的語ではないのではないでしょうか。 実際の例文はありますか?

saku058
質問者

お礼

ありがとうございます。実際の例文はないです。ただ、design to design for の使い分けをしりたかったのです。

関連するQ&A