• 締切済み

格安チケット

I don't know my flight schedule yet, because I got a discount ticket which is unknown ............. このような感じで書き始めましたが、どうしても英文でうまく説明できません。どなたか助けてください... 日本語で: ”航空会社未定の格安チケットを買ったから、まだ到着時間がわからないの。遅くとも一週間前までには連絡するよ。それで大丈夫かな?” と書きたいのです。 背景をお話しすると.... 友達からメールで、予定が立たないから、何時にサンフランシスコに着くか、早く教えてくれと言われました。今回の航空券は、航空会社未定の格安チケットなので、1週間前まで何時に現地に到着する時間がわかりません。 友達はチケットを取ったのなら、到着時間はわかっているはずでしょ?とメールをしてきました。外国人なので航空会社未定のチケットの意味がわかってくれないかもしれません。それに対して返事をしたいのです。 どうぞ宜しくお願いします。

みんなの回答

  • saregama
  • ベストアンサー率47% (555/1166)
回答No.3

航空会社未定の格安航空券とは、仕入れの関係で航空会社の名前を公には明かせない航空券、および一週間前まではオーバーブッキングその他で他の航空会社に変えてもオッケーという逃げ道のある航空券です。 手配した旅行会社に聞いてみてください。予定便は決まっているはずです。ただ旅行会社としては安い分、逃げ道を用意したいだけのことですから、聞くときはそこは承知しているということを伝えるようにします。その航空会社から変更があったときにクレームの出そうな客には教えてくれないことがあります。

johank
質問者

お礼

なるほど....すごい良い情報ありがとうございます。 来週の月曜日にトライしてみます。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

Due to economical reason, as you know, I bought discount open ticket of unknown airline and flight schedule. I will let you know the detail as soon as fixed, maybe before one week at the latest. Hope it will be alright with you. open ticket で相手さんは判ってくれると思います。

johank
質問者

お礼

なるほど。open ticket ですか。 このような英文が自分で書ければどんなに良いだろうと、 思いました。本当にありがとうございます。

noname#202629
noname#202629
回答No.1

I don't know my flight schedule yet, because I got a discount ticket. It will be known (to me) only (latest by) a week ahead of my depature (date). hope it may not cause you any problem.

johank
質問者

お礼

このような英文が自分で書ければどんなに良いだろうと、 思いました。本当にありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう