• ベストアンサー

社員はこの場合、普通どのように返事するのでしょうか

lancru358の回答

  • lancru358
  • ベストアンサー率34% (41/119)
回答No.7

再び失礼します。 ↓とあったものでお答えします。 <「おつかれさまです」はよく聞きます。使うタイミングがいまひとつよくわかりません 一言でいうとやはり「労をねぎらう言葉をかけたいとき」になります。 身近な具体例でいうと、 会社で先に退出する人が「お先に失礼します」といいます。 (また、違うといわれそうですが、ここで「おつかれさまです」と 言って帰る人も存在することはします。) それに対して(帰る人に対して)、「おつかれさまです」といいます。 家で旦那さまが帰ってきたときにも、 「おかえりなさい」とか「おつかれさま(です)」といいます。 子供が帰ってきたときも基本的に同じですが、 やはり労をねぎらう言葉なので 遊んで帰ってきたときには普通は言わないだろうとおもいます。 やはり「おかえりなさい」が多いでしょうね。 あと社内で社内の人間にあったら朝の10時か11時ころまでは 「おはようございます」ですが ごごは「おつかれさま」か、会社により「こんにちは」です。 (すべて初めて会う人に対してです) ただ、すれちがう人、誰にでもいうわけではありませんが。 会社の慣習もあるので、質問者様の会社の人にきいてみるのもいいですね。皆に合わせたほうが良いです。 あと、退職する人に「(長年)おつかれさまでした」とか。 他にもきりがないですが、とにかく労をねぎらいたいときに つかえます。 ちなみに同じ労をねぎらうにしても「ご苦労様でした」は 目下の人に使う言葉です。 私は使ったことがありません。目下にも「おつかれさまでした」 と言っておいたら無難なので、そうしてます。 宅配の人とかに「ご苦労様」と言う場面が思い浮かびますが、 あまりに上から目線に感じて私はいえませんね。 私は、「ありがとうございます」といいます。 ご参考になれば・・

1mizuumi
質問者

お礼

 たびたびありがとうございます。ご親切に説明していただき、大変助かりました。本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「お返事」と「ご返事」とどちらが正しいのでしょうか。

     日本語を勉強中の中国人です。タイトルとおりですが、「お返事」と「ご返事」とどちらが正しいのでしょうか。    また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「お悔やみ申し上げます」の返事

     日本語を勉強中の中国人です。「お悔やみ申し上げます」という言葉に対して、何と返事するのでしょうか。「お気遣いありがとうございます」でよろしいでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ご返事」、「ご返答」、「ご返信」

    日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語についてお伺いします。 1、ご返事有難うございます。 2、ご返答有難うございます。 3、ご返信有難うございます。 上記の三つの文はシチュエーションによってどのように使い分けていらっしゃいますか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「~でも宜しいでしょうか」に対する丁寧な返事法

     日本語を勉強中の中国人です。お客様にある書類の送付をお願いしたところ、「本日出張中で明日でも宜しいでしょうか」という返事がきました。  「あしたでもよい」という意味を表したいと思うのですが、「~でも宜しいでしょうか」という文に対する丁寧な返事の言い方は普通何でしょうか。「明日でも大丈夫です」、「明日でも問題がございません」、「明日でもかまいません」、「明日でも結構です」はそれぞれどう思われますか。どれがよいのでしょうか。ほかによりよい言い方がありましたら、それも教えて頂ければ助かります。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「あたらしいふつうをつくる」の意味

     日本語を勉強中の中国人です。日本郵政のホームページに「あたらしいふつうをつくる」というロゴがありますが、それはどういう意味なのか、教えていただけないでしょうか。「ふつう」の漢字は何でしょうか。 http://www.japanpost.jp/  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「リップクリ-ム」は英語で普通何と言いますか

     日本語を勉強中の中国人です。唇のひび割れなどに塗る「リップクリ-ム」は英語で普通何と言いますか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 果物の「木瓜」は日本語で普通何と言いますか

     日本語を勉強中の中国人です。果物の「木瓜」は日本語で普通何と言いますか。辞書で調べてみましたが、「パパイヤ」や「ボケ」などの言い方を見つけました。普通は何と言うのか教えていただけませんか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 別件あって出席できない、よく使用する返事の文面

    日本語を勉強中の中国人です。出欠統計に応じて、外部の組織に山田部長が当日会議があってあるイベントに出席できない旨を連絡する際に、下記の日本語で自然でしょうか。こういう別件あって出席できない、よく使用する返事の文面がほかにありましたら、それも教えていただければ嬉しく思います。 「○様 いつもお世話になっております。 あいにくですが、山田は当日会議がありますので、欠席とさせていただきます。 よろしくお願いいたします。」 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それもご教示いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ごめんね」と「失礼」の違いとそれに対する返事

    日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語についてお伺いします。上司に書類のあるところに「ここ、まだ捺印をいただいていないですけれども」と言う時に、大体は「ごめんね」と言われていますが、一回「失礼」と言われました。お伺いしたいのですが、「ごめんね」と「失礼」の違いは何でしょうか。「失礼」と言うのは単なる冗談でしょうか。にこにこしながら言っていますので。また、こういうシチュエーションで「ごめんね」か「失礼」と言われたら、普通どのように返事したらよろしいでしょうか。「いえいえ、大丈夫ですよ」は無難でしょうか。 質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「あのう、どこか悪いんですか」の返事

     日本語を勉強中の中国人です。ヒヤリングの質問です。 ーあのう、どこか悪いんですか。 ー( )。 1.え? そんなふうに見えますか。 2.え? そんなふうに悪いですか。 3.え? そんなふうに知っていますか。  正解は何でしょうか。この会話のシチュエーションを挙げていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。