• ベストアンサー

レターを頼んだ先生へ、確認メール

スカラシップ用のリコメンデーションレターを先生に頼んだのですが、もう提出4日前になるのに何の連絡も来ません。 少し不安なのでメールでやわらか~く聞きたいのですが、失礼をしたくないので、文面は下のような形で問題ないか、どなたかご意見ください!よろしくお願いします。 Hi ○○○(先生) How have you been? I just want let you know I will submit my works for the scholarship at Tuesday,June 2nd. It should not be taken pressure but please let me now when you are ready for that.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

ご質問者の文章でも充分いけると思いますが、私ならこんな感じに書くということで・・・ Dear Professor xxx, I would like to thank you again for accepting my request for a recommendation letter for the scholorship. As the deadline for application (Tuesday, June 2nd) is drawing near, I should be grateful if you could let me have the letter at your earliest convenience. Many thanks in advance. cheese1301

cheese1301
質問者

お礼

お礼が遅くなりすみません。参考になりました、ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.2

Dear Sir. I would like to know if I could receive the document I asked the other day. I am really appreciated if you could hand it over me before Jun 2nd. Sincerely whoever your name. 例文です。 今日はお休みなので、一個だけ。

cheese1301
質問者

お礼

お礼が遅くなりすみません。参考になりました、ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • アゲ♂アゲ♂EVERY☆騎士の歌詞について

    歌詞の一部に ◆ バリバリ☆Sunday Night  ラヴラヴ☆Monday Night モテモテ☆Tuesday Night Wednesday Night オーライ? I need you I want you 嗚呼 なんとゆう!? (Yeah Baby! Yeah Baby!) イケイケ☆Friday Night ヌゲヌゲ☆Saturday Night アゲアゲ☆Every Night いいんじゃない? 今夜 踊り狂え 朝まで "Let me hear you say!" とありますが、Thursday Night はどこにいってしまったんでしょうか? 何で無いのかご存知の方、教えてください。 よろしくお願いします。

  • メールについての質問

    No worries—I am happy to write a strong recommendation for you the next time you need one. 推薦状を書いて欲しいとこちらから頼んだのですが、訳があり必要なくなりました。 その旨をメールで伝え謝ったところ、返信がきました。 この内容の返信に対して I appreciate your kind remark. のみでいいでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語について

    私が何か応募できる奨学金はありませんか? を英語で言いたいのですが、 Do you have any scholarship I can apply for? でいいでしょうか?

  • メールで返信をもらいましたが・・・

    メールで返事をいただいたのですが・・・ こんにちは、アイテム(ブルーと白のセット)は用意していない。 アイテム(ピンクと白のみ)用意後でブルーと白の出来上がりを連絡しましょう。 と言うような内容まで理解できましたが、最後の「連絡がほしい」という部内容が上手く理解できないでいます。 返信をしたいのですが、どんな内容の返信をのそんでいるのか・・・ 参考までに、教えていただけたら幸いです。 よろしくお願いいたしますm(__)m Hello ....I have not made the blue and whute set yet..I will do it later...I do not understand...do you want the pink an white or do you not want it...please let me know and I will let you know when the blue one is made...thanks...

  • To Love you Moreの詩について

    セリーヌディオンのヒット曲「To Love you More」の 詩について教えてください。 (1) Let me be the one to love you more というところは、 (2) Let me be the one for you to love more の意味だと思いますが、詩だから(1)のように 「to love you more」となっているのでしょうか。 I want you to love me more. の気持ちだと思いますが。いかがでしょう。  

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    『本当にあなたにして欲しいこと思い浮かばない。 ただ私があなたにハグしたいときにさせてくれて、あなたと一緒にいられたら本当にそれだけで幸せ。』と言いたいのですが、 I really cannot come up with a thing I want you to do. I'll be happy if you could just let me hug you whenever I want and I'm just happy to be with you.←合っていますか?

  • 曲を教えてください。

    you know i just want you know      i just want you know you know i just want you know this for ~ southside up in hill、 westside up in hill eastside up in hill、~ サビ上のような感じなんですけど わかるかたがいらっしゃったらお願いします。

  • ビジネス英文メールについてお知恵をお貸しください

    先方へ参考までに宿泊先の情報をメールでお知らせした結果、 以下の返答がありました。 >I want to thank you in advance for your help in finding >accommodation for me. >Just to let you know I will be in ToKyo from June 1st for the conference. >If needed, I could meet the relevant rental staff to do any paper work for >the accommodation. これに対して返信したく存じますが、意味が通じるかどうか不安でしたので、 下記英文メールの添削していただけますでしょうか。 どうか、お知恵をお貸しくださいませ。 よろしくお願いいたします。 ----------(下記英文の添削をお願いしたく存じます)----------- Dear Prf. Tom, Thank you for your response and inform me your schedule. If you need assistance to rent your room, I would like to help you. I am looking forward to meeting you for the conference. ご連絡ならびにご予定をお教えくださりありがとうございます。 トム教授の東京滞在中、事務手続きでアシスタントがひつようならば、 おっしゃってください。 6月の会議でお会いできることを楽しみにしております

  • アメリカ人にメールを送ったのですが、勘違いされているようです。

    先ほど英語の先生に以下のメールを送りました。 私の言いたい事は、来年アメリカに1ヶ月いく予定だという事を伝えたかったのですが、先生はすでに私がアメリカにいるという認識でいるようです。語学力がないので、以下の文章を訳して頂けませんでしょうか。 また、再度その事を伝えたいのですが、どのような文章を書けばよいでしょうか? すみませんが、アドバイスお願いします。 ◆私のメール I am studying now. because My mother told me to go to America for 1 month. ◆先生のメール I am happy that you are going to America for a month--I hope that you have a good time and that you learn a lot. Just email me when you get back and tell me when you want another lesson with me. Take care and Happy New Year.

  • 文法問題

    ( )に入る番号を教えて下さい! (1)( ) (1)I may not say so,but I cannot remember. (2)I may say so,but I cannot remember. (3)I might have said so,but I cannot remember. (2)It is not easy ( )a new language. (1)that I learn (2)me to learn (3)of me to learn (4)for me to learn (3)I want ( )honest. (1)Tom to be (2)Tom be (3)for Tom be (4)Tom is (4)Never fail( )your seat belt. (1)wear (2)wearing (3)to wear (4)in wearing (5)He managed ( )at the lecture hall in time. (1)arrive (2)arriving (3)to arrive (4)arrived (6)I will let Yumi( )what time will be convenient for me. (1)know (2)known (3)knowing (4)to know (7)I am afraid of ( )an accident. (1)his having (2)for him to have (3)he has (4)he having (8)You should practice ( )English in public. (1)speak (2)spoke (3)speaking (4)to speak (9)It's going to rain this afternoon. You should put off( )out. (1)go (2)went (3)going (4)to go (10)( ) (1)You should have your father to check the camera. (2)You should have your father check the camera. (3)You should have your father checked the camera.

このQ&Aのポイント
  • ローランドHP601とHP605の違いや鍵盤の弾きごこちについて知りたいです。
  • どちらのモデルが自分に合っているかを判断するために、HP601とHP605の違いや鍵盤の弾きごこちの違いが知りたいです。
  • ローランドHP601とHP605の機能や性能について比較し、鍵盤の弾きごこちの違いについても調査したいです。
回答を見る