- ベストアンサー
フランス語を教えてください 虹色の小さな幸せ 小さな幸せが訪れますようにetc.
カードのメッセージにフランス語を使用したいと思っています。 フランス語をを教えていただけたらうれしいです。 ・虹色の小さな幸せ ・小さな幸せがたくさん訪れますように ・いつも幸せな時間とともにありますように ・いつも優しい笑顔でいられますように 日本語的な言い回しのようなので、このほかにも、フランス語で、このような言い回しをご存知でしたら、お教えいただけたら助かります。 どうかよろしくお願い致します! また、捕捉で、小さな幸せについてなのですが、petit bonheurとか、peu heureuxという言葉があるようなのですが、 もし用途に違いなどがあって、ご存知でしたら、お教えいただけたら助かります。
- lescouleur
- お礼率100% (2/2)
- その他(語学)
- 回答数2
- ありがとう数9
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
lescouleur さん こんにちは お言葉を、寄せて頂き有難うございます 月が移り、今年もはや長夏となりました 補足事項-Le petit bonheur s'irise- このままで、作品名として十分通じます 作品を拝見できれば、それからの注文仕様 短句がよりよく、紡げるのですが、今回は お言葉より、大胆に、それを想像して作句 ・小さな幸せがたくさん訪れますように ● Reviens toi, oh mon petit bonheur (bien souvent) 祈願文は通常que+となり、重たく宗教的な感覚に (私は)囚われてしまいますので、此処ではよくある 小さな幸せを擬人法で表現して、呼びかけの感嘆句 たくさん(bien souvent)は無くても動詞reviensで代用
その他の回答 (1)
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
lescouleur さん はじめまして 一瞥一読では、簡単かと思いました でもでも、想いがぐるぐると、巡って 小筆で、小さな一句でお許しを願います ご質問・虹色の小さな幸せ 如何なる時に、虹色になるのでしょうか ふぅ^と思い出される時になのでしょうか ● Le petit bonheur s'irise de... 一例の全文を記せば、 ● Le petit bonheur s'irise du souvenir. (訳:あの頃を思い出すと、小さな幸せが七色に輝く) 虹色のと形容詞で書くより、虹色になると動詞に すれば、読み手それぞれが如何なる時に如何に してと、多様に解釈してくれるのではと凡慮です これが、呼び水となり七色な方々が お答えを、ゆるりと寄せてくれると 賑々しくなり、宜しいいですね。。。
お礼
anapaultoleさま はじめまして! お教えいただき、ほんとうにありがとうございます! 虹色の小さな幸せ 作品のタイトルに使用したいと思って、ご相談いたしました。 毎日のできごと、出会いは全ていろんな色をもっていて、 そういう目で世界をみたら、日々は虹色に輝いているのでは・・・ そして、虹色のちいさな幸せがたくさんあるのでは・・・ そんな想いをこめてみたくて、このタイトルを思いつきました。 ありがとうございました! 名詞的に使用するのであれば、お教えいただいた下記のようになるのでしょうか・・・ Le petit bonheur s'irise お教えいただいた文例もとても、素敵ですね! ほんとうに、ありがとうございました。
関連するQ&A
- 「小さな幸せ」をフランス語に翻訳すると?
お店の名前を検討中です。 フランス語で「小さな幸せ」というのは、 petit bonheur で正しいのでしょうか? それぞれの単語を調べるとこうなるのですが、 確認をお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で 金色の幸せ を教えてください
フランス語で 金色の幸せ はなんと言いますか? スペルと読みをお願いします。 また、幸せbonheurを使った慣用句があれば教えてください。 パン教室の店名に考えています。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で『幸せポケット』を訳すとどうなりますでしょうか?
フランス語で『幸せポケット』を訳すとどうなりますでしょうか? 『幸せ』にも種類があるみたいで、分かりません。。heureuse、Bonheur。。。 どなたか教えてください!!
- 締切済み
- その他(語学)
- 正しいフランス語を教えてください
フランス語で、「幸せになろうね」とはなんと書くか教えてください。 「お幸せに」とか「幸せになってね」とか、一方的にいう意味でなく 共感とか同意?のような意味でお互いに、という感じを含んだ意味の 「幸せになろうね」ということをフランスでなんと書くか教えてください できれば、なるべく短い単語だと助かります。 また、以下の言葉がありますが、いったいどれが正しいのでしょうか また、別の表現があったり、正しいものがありましたら教えてください Devenons heureux. これは、文法的には合っているが通常使わないということです。 通常使わない、という意味がわかりません。 つまり、間違っている表現なのでしょうか Soyons heureux. これは、ある方は「幸せになろう」と訳し、 ある方は「幸せにしてください」と訳しました 正しい「幸せになろうね」を教えてください!!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語のメッセージについて
こんにちは。 自分の子供(赤ちゃん)へのプレゼントに フランス語で、メッセージを書いて 送りたいのですが、以下の文章の添削を お願い致します。 とにかく、 「幸せであるように」と言う メッセージが送りたいので・・・ ' Souhaiter de bonheur a ton mon chou chou. :幸せでありますように。 特に「ton」があっているのか?不明です。 他にも、 「幸せでありますように。」と言う言い方や 古臭くない、しゃれた 短いメッセージがありましたら、 お教え頂けると幸いです。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で‘幸せが訪れますように’というニュアン
フランス語で‘幸せが訪れますように’というニュアンスの言葉を教えてください。 新しくファッション小物のお店を開店するのでお店の名前を考えています。 例えば ・あなた(わたし)だけの幸福 ・あなた(わたし)の笑顔 をフランス語表記にするとどうなりますでしょうか? フランス語に詳しくないですが、調べてみたら下記の単語も見つけました。 『hrureux』ウール―:幸せな:という単語を使って‘幸せが訪れますように’というニュアンスを表せるものはありますでしょうか?(フランス語は分からないですが、例えば la hrureux のような簡単なものなど) またその他にも素敵な単語がありましたら教えてください。(読み方も教えてください) どうぞよろしくお願いいたします。 【ショップコンセプト:ファッショアイテムを身に着けることによってあなたに幸せが訪れますように!】
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- フランス語の文書のチェックをお願いします。
親友の結婚祝いのメッセージです。 「あなた達の多くの幸せを祈ります」 という意味で、 「je vous souhaite bien du bonheur」 と作りました。 ここではvousを二人称の「あなた達」の意味で使ったのですが、これであってますでしょうか? フランス語に詳しい方、よろしくお願いしますm(__)m
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語へと変換をお願い致します。
フランス語です。お願いします! 次の日本語をフランス語へ直して頂きたいです。 1. もし、わたしがもう少し(un petit peu ) 若ければ、彼と結婚するのに。 2.そのことを知っていれば。私は君に言ったのになあ。 3.僕達は、いつの日にか(un jour ) また会える(revoir )と思っていた。 4. 彼女は、娘がこの夏、祖母に会いにいく(aller voir )ことを望んでいます。 5.私は、彼が約束を守ら(tenir sa promesse ) ないのではないかと、恐れている。 6.あなたの息子が日本に帰りたがらない可能性はあるよ。 7. お父様がこんなに早く帰られてしまったのは、とても残念です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- パン教室、パン屋の名前をフランス語で考えてます。
初めまして フランス語が分かる方ぜひ教えて下さい。 今後、自宅でパン教室とゆくゆくはパン屋を運営する予定でいます。 フランス語で名前を考えていますが、素敵な言葉をアドバイス頂けると嬉しいです。 コンセプトは 「幸せの輪」 パンを食べた人が 笑顔になる 幸せな気持ち 気分になる そんな沢山の輪を作りたい が、コンセプトです。 Yahoo検索でこちらが訳されました。↓ Cercle du bonheur ですが、こちらですと長いのと、インパクトにかけると言うような意見をもらいました。 もし、他に良い言葉がありましたら、参考までに教えて頂けますでしょうか⁇
- 締切済み
- 起業・開業・会社設立
お礼
anapaultoleさま お礼のご連絡が遅くなってしまって申し訳ありません。 ご親切にお教えいただきまして、ほんとうにありがとうございました。 お陰さまでとても助かりました。 また、教えていただきました下記の文例も素敵ですね。 とても参考になりました。 ほんとうに、ご親切にありがとうございました。 ぜひ参考にさせていだきます。 Reviens toi, oh mon petit bonheur ありがとうございました!