• 締切済み

英文の疑問

英文の疑問点があります。 ご回答よろしくお願いします。 1. We would appreciate receiving your comments on the report about the possibility of entering the Chinese market. 訳 中国市場参入の可能性に関する報告書にご意見をいただいたことに対し、お礼申し上げます。 このwouldの用法と意味を教えてください。 2. The president was pleased with the results of the sales campaign because it would lead to increase in corporate profits. 訳 社長は、企業収益の増加につながるとして、その販売キャンペーンの結果に喜んでいました。 ある本に書かれている文です。 このwouldは主節の時制に合わせてwillがwouldになったのでしょうが、 そもそも従属節にwillは使えるのでしょうか。 以上、どうぞ宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • londonboy
  • ベストアンサー率47% (22/46)
回答No.1

1の would appreciate はこれからしてもらうことに対して使います。従って訳がおかしいです。「中国市場参入の可能性に関する報告書にご意見をいただければ幸いです。」にすべき。もしくは訳に合わせるならwouldを削除する必要があります。 2はおっしゃる通り時制の一致でwillがwouldになったと考えて良いです。従属節でもwillは使えます。

関連するQ&A

  • wouldについて

    英文の疑問点があります。 ご回答よろしくお願いします。 We would appreciate receiving your comments on the report about the possibility of entering the Chinese market. 訳 中国市場参入の可能性に関する報告書にご意見をいただいたことに対し、お礼申し上げます。 このwouldの用法と意味を教えてください。

  • 時制

    主節の関係で従属節がwould だったりwillだったりするのを教えて下さい。

  • appreciate

    I would very much appreciate receiving a copy of the book. 辞書に載っていた例文ですが、この文を I would very much appreciate having received a copy of the book. というのは文法的にあってますでしょうか?

  • 主節にwouldがあると従属節は過去形

    This would mean their calendar would say it was spring when it was still in the middle of winter. この文は仮定法のように思えるのですが、 主節でwouldが使われて、時制の一致がおこって従属節が過去形になっているのでしょうか。

  • When 動詞ing

    お世話になります。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 You will need to show your passport whenever you enter a foreign country. It will also be necessary to show your passport when entering our embaaies overseas. whenの後はyou areが省略されているのでしょうか? 主節がIt also beなので whenの後はit isが省略されているのかとも思いましが、意味的にはyou areが省略されているようにも感じます。 主節と従属節のS+Vが異なるとき、従属節(when以下)のSVは省略できるのでしょうか? お教えの程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 英文を教えて下さい。

    下記の英文の意味を教えてくれませんか?お願いします。 How is your new years? Hope you had wonderful day. From this is year I became a ecommerce supervisor and AAA went to sales as VP of sales. I just wanted to inform you with couple of things. 1st our price will go up starting from February 1st. 2nd we would like to see more activities on Facebook page to increase facebook likes. Please let us know what can we help you to increase facebook likes.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    下記の英文を教えてくれませんか?お願いします。 I am out of office today so I will reply you the point one by one in tomorrow. In fact, I would like to submit your proposal with deal memo to AAA's review before Chinese New Year. Anyway, try our best.

  • 時制の一致について

    Half of Americans in a recent survey predicted that the next great revolutions in technology ( ) Indian and Chinese entrepreneurs. (A)come from (B)coming from (C)came from (D)will come from 答えは(D)のwill come fromらしいのですが、何故、would come fromではないのですか? 主文の動詞はpredictedで過去ですよね、過去に合わせて従属節もwould come fromにすべきだと思うのですが、違うのですか? 時制の一致を受けないのは、 ・一般的真理 ・習慣 ・仮定法 ではなかったですか?? わかる方,解説おねがいします。

  • appreciateの用法について

    I would very much appreciate ( ) a copy of the book. (1)giving (2)receiving (3)to be given (4)to receive 目的語に[事・物]をとるとあったのですが動名詞を選べということですか? toを先頭おいて[事・物]をあらわせたような気が・・・ とても混乱しています 回答よろしくお願いします

  • 構文を教えてください

    以下の文で、 In order to increase profits and lessen environmental impacts, the company has decided it will be growing alternative crops. the company 以下の主節の構文について教えてください。 decideは目的語をとる他動詞「~することに決める」だと思いますが、この目的語は何になっているのでしょうか? it以下がthat節のthatが省略された形で、このthat節が目的語となっていると理解すればよいのでしょうか? ご教示いただけると幸いです。