• ベストアンサー

White Man's Burdenとは

KiplingのWhite Man's Burden の詩の意味がよくわかりません。 結局彼の考えは白人が植民地を広げることを指示するべきだと言うことでしょうか?  この考えの背景等も、出来れば知りたいです。 どなたかご存知の方、教えてください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

Kipling White Man's Burdenでググったら、非常に詳しい解説がヒットしました。それによると、「作者の意図に反して植民地を広げることの正当化に使われた」とあります。あくまでも、そのサイトの説ですが。

参考URL:
http://www.google.com/intl/ja/

関連するQ&A

  • White man's overbite

    「White man's overbite」 という単語についてです。 ちょっとどういう意味なのかがよくわからないのです。 一応自分で調べてみた結果、恐らくそういうダンスがあるんじゃないか、という予想まではついたのですが…確証が持てません。 どなたかご存知の方、教えていただけませんか? もしダンスだとしたら、日本語で言うとどんなダンスなのですか? よろしくお願いします。

  • W43S ホワイト 探してます。

    名古屋市内で、au「 W43S ホワイト 」の在庫のあるところご存知の方、教えてください!

  • 何故a?: a man's balls. 小説で出てきました。

    何故a?: a man's balls. 小説で出てきました。 背景:Cameronが海の香りを胸いっぱいにかぎつつ、ホワイトカラーの連中はなんでこの匂いが嫌いなのかな?と海の香りについて考える場面での心中描写文。 The things that put hair on a man's balls, in Cameron's opinion. (出典: 書名:STARWAY TO THE MOON 著者:COLIN FALCONER 出版:BANTAM ページ数:9) 質問:修飾されているのはballsだと思うので不定冠詞がいらないような気がします。どちらにしても、このaは総称用法だと思いますが、men's ballsとしても良いのですよね? ネイテブの間違い英語でしょうか? よろしくお願い致します。

  • no man's island の意味は無人島ですか?

    やたら耳慣れない横文字を使われると悩みますよね。 ある評論家の方が、竹島問題に関して 竹島は no man's island にしてしまうしかない。 という発言をなさっていました。 私は直訳的に連想して、無人島かと思い、goo和英辞書で調べてみると an uninhabited island; a desert island. とだけ出ていましたが、no man's islandも無人島の意味であっていますか? それとも何か特別な意味があって、彼はそれを言いたかったのでしょうか?

  • She is orange and white.

    She is orange and white. 上の英文はどのように訳せばいいのでしょうか? whiteは白人のことなのか?と思ったのですが、 orangeの方には人種を意味する言葉はないようです。 和訳がわかるかたがいたら教えてください。 お願いします。

  • 植民地の解放について

     第二次世界大戦後、日本は敗れ世界中の植民地が次々に解放されました。  これは、政治的なものよりも、心理的な背景が原因だと思います。  つまり、極東軍事裁判などにおいて「おまえ、それ(暴力と、暴力による支配)は、良くないんじゃないか」と、欧米人たちに『言わせしめた』ことによるものだと思うのですが、いかがでしょうか?  白人達が自分でそう言い、「正義を標榜」したからには、本人達も今までの在り方を必然的に変えざるを得なかった。  それが、植民地解放の根本原因だと思うのですが。

  • 小さいホワイトバンド

    ホワイトバンドを購入したものの、私の腕には大きく足にしかつける事ができなかったのですが、 この前、細いホワイトバンドをしている人がいました。 あれはどこで売っているのでしょうか。 私がホワイトバンドを買った書店ではうっていませんでした。 また、ホワイトバンドとは色と意味が違うバンドも買いたいのですが、 どこで売っているのか分かりません。 (インターネットでの買い物は親に反対されていてできません) どなたかご存知の方、教えてください。

  • 中国は半植民地だったか?

    戦前の中国を半植民地だった、と思っている日本人が多いのですが、「植民地」の意味を正確に考える必要があると思います。 植民地とは本国政府が現地に出先機関を置いて、現地人を支配することだと思いますので、植民地でなかったことは確かだと思うのですが、それでは「半分」というのは、どういう部分でそう言うのでしょうか? 具体的に教えていただけないでしょうか? 中国人自身はどう思っているのか?をご存知の方は、是非教えてください。

  • なぜ「殖民地」と書かない?

    次のQ&AのANo.10を読んで、 そういえば、なぜ「植民地」は「殖民地」と書かれないのだろう? と疑問に思いました。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4200968.html > ANo.10 > 植民地って、この前までずっと、奴隷達に木を植えるように指示して、森を増やしてるのかと思っていました。 > だって「植」なんて字が使われてるもんだから・・・ 私も中学生の頃、なぜ「植」なのか理解できないまま、「きっと現地で食べ物を栽培したからだろう」くらいに考えて、丸暗記した覚えがあります。 goo辞書(大辞林 第二版)で調べてみると、 「しょくみん」には「植民」と「殖民」とが掲載されていますが、 「しょくみんち」には「植民地」しかありません。 「民を殖やす」の方が直感的に理解できそうですし、意味の上でも適切に思えるのですが、「殖」を避ける理由が何かあるのでしょうか? それとも、「植」の方が意味の上で合理的なのでしょうか? どなたかご教示くださると幸いです。

  • アメリカ人 ゲルマン系

    アメリカ人の中ではイギリス人(アングロサクソン系、ケルト系)などが、 多いと思っていましたが、調べたらアメリカ人の白人のグラフを見たら、 どうやらドイツ人が多いようです! 最終的にはアングロサクソン人もゲルマンの仲間なのですが、 どうしてアメリカを植民地にしていた、イギリス系ゲルマンアングロサクソン人よりも、 ドイツ系ゲルマン人の方がアメリカでの人数は多いのでしょうか? そうなった時代背景、いつにそうなったか? そのような事を教えて頂けるとと幸いです!