• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

allの使い方を教えて下さい。

NHKラジオ英会話講座より We'll all miss him a lot. 彼がいなくなってとても寂しくなりますね。 (質問)all の使い方を教えて下さい。 (1)辞書にはall the lot「何もかも」とありますが、これに該当しますか? (2)イディオムと考えた場合、miss himと動詞と目的語を間に挟んでいます。このやりかたを教えてくださいませんか? (3)allが独立したものであれば、副詞で「まったく、すっかり、ひどく・・」でしょうか? a lotと重複してませんか?   いろいろ考えています。宜しくお願いいたします。以上

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数5
  • 閲覧数118
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
  • acrobot
  • ベストアンサー率47% (134/284)

>willを間に挟んでいます。この使い方が解りません とのことですが、語順のきまりとして覚えるしかないのではないでしょうか? We all will って、言いやすいですか? 言いづらいと思いますよ。 この場合、We を強調する副詞的な役割を all はもっていて、助動詞がある場合は、助動詞の後に副詞が入るという語順のきまりがあるから、こういう並びになるのです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 ご回答有難うございます。よく理解できました。 (1)発音の言い易さ、(2)助動詞の後ろに副詞が入る、等々の理由によるとのご指摘。とても勉強になりました。初心者にとって何よりの御説明です。今後とも宜しくお願い申し上げます。敬具

その他の回答 (4)

  • 回答No.5
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)

 weは話相手を含む場合と含まない場合があります。英語では代名詞としては特に区別しませんが、allをつけることにより「あなたも含めて」という意味を明示できます。まさに、「寂しくなりますね」という感じでしょう。なお、アメリカ南部だと、We all will miss him a lot.と言うと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 ご回答有難うございました。We'll allでもWe all willでもどちらでも通用するのですね?とても参考になりました。有難うございます。今後とも宜しくお願い申し上げます。敬具

  • 回答No.4

感覚的に説明で申し訳ないのですが一案として、同格表現かなとも思います。 左記のコンマの文も時々目にする表現なので・・。 We,all of us, are for the plan.  →We all are for the plan. (私達、しかもその全員が・・・)  We,both of us,love each other.  →We both love each other. We'll,all of us, be for the plan. →We'll all be for the plan. We'll,both of us,love each other. →We'll both love each other. *of usは省略、下の二つはallの位置が変わって We all will be for the plan. We both will love each other. でもいいですが少し大仰な、オーバーな感じがします。「我々は皆その暗案に賛成するであろう」のような・・。 短縮形も使えないと思います。 We'll allもWe all willもallの位置がWeに近接してますのでそのほかにはさほど大きな意味的な差はないと思います。 説明になってませんね・・(笑)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

  ご回答有難うございました。we allの多彩な表現法は、とても参考になりました。英会話に馴染んでゆくには最適なご説明をいただきました。今後とも宜しくお願い申し上げます。 敬具

  • 回答No.2

この場合のallは皆とゆう意味です。 we all - 私達皆(全員がと言うのを強調したい) We'll all - 私達皆 miss him - 彼を恋しい a lot - とても 「私達皆彼がいなくなってとても寂しくなるわ。」となります。 all the lot とは別です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 ご回答有難うございました。とても参考になりました。今後とも宜しくお願い申し上げます。 敬具

質問者からの補足

 早速ご返事いただき有難うございます。We allならばよく見かけますが、willを間に挟んでいます。この使い方が解りませんので教えていただけませんか? 宜しくお願いいたします。以上

  • 回答No.1
  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)

Weを修飾するallだと思います。 我々全員が、彼のことを惜しんでいる。 と言う意味です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 ご回答有難うございました。とても参考になりました。今後とも宜しくお願い申し上げます。敬具

質問者からの補足

早速ご返事いただき有難うございます。We allならばよく見かけますが、willを間に挟んでいます。この使い方が解りませんので教えていただけませんか? 宜しくお願いいたします。以上

関連するQ&A

  • [all together]の使い方を教えて下さい

    NHKラジオ英会話講座より We were all crowded togetherin the back. 後ろのほうは人でいっぱいだったわ。 (質問)[all crowded together]を「人でいっぱいだった」と訳していますがよく理解できません。 「後ろは混雑していた」ならば[We were crowded in the back.]で判りますが、しかし本文には「人」と言う単語はどこにもありません。また[all together]の間には[crowded]と言う動詞を挟んでいます。初心者です。使えるように判りやすい説明をお願いします。 以上

  • You've all been...のallの位置

    You've all been...のallの位置 NHKラジオ英会話講座より You've all been working closely with me for years now,皆さんは私と蜜に連絡を取って仕事をしてきましたので、 You can each take a turn and we'll go around the room clockwise. 一人一人が交替することにして、部屋を時計回りに進めていきます。 質問: (1)all/eachの位置についてお尋ねします。 「あなた方すべて」を[you've all been...]、「あなた方一人一人」を[You can each take...]になっています。これを[You all have been...][You each can take...]ではおかしいですか?haveやcanの助動詞が入った場合は、助動詞の後に置くという法則がありますか?教えて下さい。 (2)You can each take a turn...のcanの使い方がよく分りません。「~出来る」や「~可能性がある」では違和感があります。教えて下さい。 以上

  • We are all tired.のall

    all には、「ひどく」という副詞用法があって We are all tired. は「私たちはひどく疲れている(くたくただ)」 のような意味になると思うのですが、 総合英語「Forest」には、『allは主語に対して「<主語>はすべて・・・」という意味で用いることができる。この場合、all の位置は一般動詞の前、be動詞や助動詞の後ろになる』とあるので、 「私たちはみんな、疲れている」と言うときも We are all tired. とも言えると思うのです。 英文を読んでいて We are all tired. が出てきた場合 all が「ひどく」なのか「みんな」なのかは、どうやって判断したらいいのでしょうか。

  • Where do you find the time to do it all?

    NHKラジオ英会話講座より 前文省略 Where do you find the time to do it all? そうする時間がどこにあるの? 質問:allについてお尋ねします。 (1)allを直訳するとどのようなフィーリングでしょうか?私には「一体全体」のように感じていますが、辞書には載っていません。副詞ですね? (2)同類の、易しい参考例を幾つか教えて下さい。 以上

  • After all.......の訳し方。

     NHK英語講座の文章です。 No way! After all your questions to me? It's payback time!  (じょうだんじゃないわ!おわすれかもしれませんが、あなたわたしにいろいろ質問したわよね? 今度はわたしがお返しする番よ!)   なぜこのような訳になるのか解りません。また、After all your questions to me? は主語+動詞に なっていなくて良いのでしょか? どなたか教えて頂けないでしょうか? 迷える子豚

  • 動詞が2つ並んでいますが?

    NHK英会話講座より We got caught in the rain. 雨に降られちゃったよ。 (質問)上記では2つの動詞が並んでいるように思えるんですが、どのように解釈すればよいのでしょうか? 初心者です。よろしくお願いいたします。以上

  • allについて確認です

    allについて確認です allって代名詞の後についてその代名詞を修飾する不思議な代名詞みたいなものじゃないですか。 そこで色々考えてこんな結果が私なりに出たのですが・・・ (一般は一般動詞、beはbe動詞です) (修飾する代名詞や名詞を’~‘で表しています) ~ all 一般   例;We all like sushi. ~ be all 例;The shoes are all dirty. all of 一般でもbeでもOK    例;All of you are kind. All of you like him. こんな解釈で大丈夫でしょうか。 また~ be allの例のようにallが代名詞ではない普通の名詞を修飾することってありますか(たとえばall of these beautiful princessesとか) 長くすみません また質問の意図がつかめないようでしたらご指摘ください お願いします

  • None of them are wandering aroud lost.

    NHKラジオ英会話講座より (Are all the kids here?) I hope none of them are wandering around lost. 迷って歩きまわっている子は誰もいないよね。 質問: (1)around とlostの間にandが省略されていますか? (2)lostは形容詞ですね? (3)それともwandering aroundが副詞でlostは動詞でしょうか? 以上

  • It wasn't all romantic.

    すぐ下で質問になっている "It wasn't all romantic." 私はこう回答するつもりでした。 S is all ~. しょっちゅう質問になっていますが, 多くの人がこの all を後の形容詞などにかかっている(副詞) としか感じられないようです。 そういう可能性もありますが,~にくる部分には制約があります。 おもに一時的な状態を表す語で,前置詞句であることが多く, 形容詞ならなんでもというわけにはいきません。 alone とか excited ならいいと思います。 もう一つの可能性は主語と同格。 We all went there. 一般動詞なら主語の直後。 all of us としてもいい。 be 動詞の場合も all of us としてもいいのですが, そうでない場合, We are all well. のように,be 動詞の後にきます。 be 動詞が一般動詞より弱く発音されることによるリズム的な問題です。 だから,be に強勢がおかれれば, We all ARE well. でもいいです。 今回も, 「それがすべて,ロマンティックではなかった。」 it はその時の状況をまとめて表します。 ばくぜんと単数 it なのであり,all が使えます。 もちろん,all the country「その国すべて」のように,all 単数 も普通に使えるわけですが。 普通,all といえば部分否定で,「全否定」と感じるのは日本語からの錯覚, と誤って考えている人が多いですが,英語でも日本語と同様, all でも全否定の場合があります。 今回も微妙で,まさしく日本語で 「(それ)すべてがバラ色ではなかった」 というとおり,「すべてそうでない」という全否定, 「すべてというわけでない」という部分否定,どちらにも取れます。 とにかく,この all は主語 it と同格を表す代名詞。 再帰代名詞の強意用法と同じ。 副詞的なように見えて,主語があって初めて存在できるもの。 すぐに締め切りになりましたが,いかが思われますか。

  • It's about time we got a new TV.

    NHKラジオ英会話講座より It's about time we got a new TV. そろそろ新しいテレビにしたいわね。 (質問)テキストには「動詞が過去形(仮定法)になっている点に注意」とあります。ifも見当たらないし、仮定法ですか?今一よく分りません。ご指導をお願いいたします。 以上