• ベストアンサー

allの使い方を教えて下さい。

NHKラジオ英会話講座より We'll all miss him a lot. 彼がいなくなってとても寂しくなりますね。 (質問)all の使い方を教えて下さい。 (1)辞書にはall the lot「何もかも」とありますが、これに該当しますか? (2)イディオムと考えた場合、miss himと動詞と目的語を間に挟んでいます。このやりかたを教えてくださいませんか? (3)allが独立したものであれば、副詞で「まったく、すっかり、ひどく・・」でしょうか? a lotと重複してませんか?   いろいろ考えています。宜しくお願いいたします。以上

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • acrobot
  • ベストアンサー率47% (134/284)
回答No.3

>willを間に挟んでいます。この使い方が解りません とのことですが、語順のきまりとして覚えるしかないのではないでしょうか? We all will って、言いやすいですか? 言いづらいと思いますよ。 この場合、We を強調する副詞的な役割を all はもっていて、助動詞がある場合は、助動詞の後に副詞が入るという語順のきまりがあるから、こういう並びになるのです。

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございます。よく理解できました。 (1)発音の言い易さ、(2)助動詞の後ろに副詞が入る、等々の理由によるとのご指摘。とても勉強になりました。初心者にとって何よりの御説明です。今後とも宜しくお願い申し上げます。敬具

その他の回答 (4)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.5

 weは話相手を含む場合と含まない場合があります。英語では代名詞としては特に区別しませんが、allをつけることにより「あなたも含めて」という意味を明示できます。まさに、「寂しくなりますね」という感じでしょう。なお、アメリカ南部だと、We all will miss him a lot.と言うと思います。

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。We'll allでもWe all willでもどちらでも通用するのですね?とても参考になりました。有難うございます。今後とも宜しくお願い申し上げます。敬具

  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.4

感覚的に説明で申し訳ないのですが一案として、同格表現かなとも思います。 左記のコンマの文も時々目にする表現なので・・。 We,all of us, are for the plan.  →We all are for the plan. (私達、しかもその全員が・・・)  We,both of us,love each other.  →We both love each other. We'll,all of us, be for the plan. →We'll all be for the plan. We'll,both of us,love each other. →We'll both love each other. *of usは省略、下の二つはallの位置が変わって We all will be for the plan. We both will love each other. でもいいですが少し大仰な、オーバーな感じがします。「我々は皆その暗案に賛成するであろう」のような・・。 短縮形も使えないと思います。 We'll allもWe all willもallの位置がWeに近接してますのでそのほかにはさほど大きな意味的な差はないと思います。 説明になってませんね・・(笑)

tommy0313
質問者

お礼

  ご回答有難うございました。we allの多彩な表現法は、とても参考になりました。英会話に馴染んでゆくには最適なご説明をいただきました。今後とも宜しくお願い申し上げます。 敬具

  • churrasco
  • ベストアンサー率42% (18/42)
回答No.2

この場合のallは皆とゆう意味です。 we all - 私達皆(全員がと言うのを強調したい) We'll all - 私達皆 miss him - 彼を恋しい a lot - とても 「私達皆彼がいなくなってとても寂しくなるわ。」となります。 all the lot とは別です。

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。とても参考になりました。今後とも宜しくお願い申し上げます。 敬具

tommy0313
質問者

補足

 早速ご返事いただき有難うございます。We allならばよく見かけますが、willを間に挟んでいます。この使い方が解りませんので教えていただけませんか? 宜しくお願いいたします。以上

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

Weを修飾するallだと思います。 我々全員が、彼のことを惜しんでいる。 と言う意味です。

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。とても参考になりました。今後とも宜しくお願い申し上げます。敬具

tommy0313
質問者

補足

早速ご返事いただき有難うございます。We allならばよく見かけますが、willを間に挟んでいます。この使い方が解りませんので教えていただけませんか? 宜しくお願いいたします。以上

関連するQ&A