- ベストアンサー
be expensive forの意味
You are expensive for my fragile heart という、英文をうまく訳せません(;´д⊂) expensive 「高い」のほかに意味が取れればいけそうな気がするんですが… 宜しくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その他の回答 (1)
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
関連するQ&A
- my heart is yearning for youの意味を教えて
my heart is yearning for youの意味を教えてください。歌詞の一部です。宜しくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- なぜ "for"が必要でないのか?
“あなたは、お母さんに何を買うつもりですか?”という文を英文にするという問題で、答えは“What are you going to buy your mother?" となっていました。この場合“What are you going to buy for your mother?"にならない理由を教えていただきたいのですが。基本文で考えると、“I am going to buy my mother ~~~~~."だからでしょうか?“I am going to buy ~~~~~for my mother.で考えない方が良いのでしょうか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- be forについて
be forの解釈方法について教えてください。 A permanent tattoo might not be for you. (一生消せないタトゥーは向いていないだろう) なぜ、be for でこの様な意味が出てくるのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- appreciate you for ...
I appreciate you for reading my draft. この英文は文法的に合っていますか? forがなければいいと思うのですが、これでもいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- この英語の意味を教えてください。
友人とメールしていたのですが、どなたか、この意味を教えていただけませんか。 My cousins are over for the summer you sent me boxes? You sent me in the first message squares. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「心から願っている」の英文について
心から願っているという英文を作ってみました。合っているかどうか添削してもらえないでしょうか。 (1)あなたが、それを気にいってくれるように心から願っています。 I hope you like it of my heart. (2)あなたが、早く元気(気分)になってくれることを心から願っています。 I hope you are early spirits of my heart. (3)あなたが、早く元気(病気)になってくれることを心から願っています。 I hope you are early health of my heart. (4)あなたが、良い職場が見つかるように心から願っています。 I hope you can find good job of my heart. (5)あなたが、大学に合格できるように心から願っています。 I hope you pass university of my heart. (6)その仕事が成功することを心から願っています。 I hope you success your business of my heart. (7)論文(正式の学術的論文)を書けることを心から願っています。 I hope you can write skillfully treatise of my heart.
- ベストアンサー
- 英語
- be in for a surprise で
ジーニアス4版に、 If you think you know what water is, you may be in for a surprise. (水が何かを知ったつもりでいるなら)――こういう前置きはべつとして 「あなったは驚くことになるでしょう」 とあり、また手元の電子辞書には、 Visitors to the gallery are in for a few surprises. とあります。 「驚きを経験する」くらいの意味になるのでしょうが。 ここでの「in」「for」の含意が分からないので質問します。 また「surprise」の箇所にほかの単語を入れることが可能でしょうか。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- to と for の違い
toとforにはどちらにも「~に対して」という意味があるらしいのですが、 You are everything to me と You are everything for me (あなたは私にとってすべてだ) この2つって全く同じですか? どちらも文法的に問題はないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- spoiled for choiceの解釈
spoilという動詞は「台無しにする」という意味がありますよね。 The building spoils the view of the lake. その建物のおかげで湖の眺めが台無しである。 また、spoilt childと言えば「甘やかされた子供」という意味ですね。 しかし、次のような例に出会いました。 There are eight cinemas in my town.― You are spoilt for choice. そこで質問ですが、この spoilt for choiceは私の英和辞典にも英英辞典にも載っていませんでしたが、「どれにしようか迷う」という意味だと思うんですが、もっと気の利いた訳語はありませんか?
- 締切済み
- 英語
- for と that you are
Match yourself up with a person who appreciates you for the amazing person that you are. アメリカのHPを見てて、上の文の for the amazing person that you are.. の for がどういう意味なのか、辞書や参考書を見ても今ひとつ分からないのですが、教えていただけないでしょうか? そして the amazing person that you are. は、「あなたがそうであるような(あなたと同じような)驚くべき人」という意味にとっていいのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほど!ようやく意味が分かりました。ありがとうございます