• ベストアンサー

ポルトガル語とロシア語はなぜ人気がないか

seppiの回答

  • seppi
  • ベストアンサー率22% (11/49)
回答No.8

放送というのは海外ドラマの話です。ニュースだったらけっこういろいろな言語があります。 ここ十年ぐらいのことですが、CATVでフランス語の長編ドラマは見たことがあります。あと短編でドイツ語も見たことがあります。イタリア語は全くなかったと思います。でも映画はまあまあありますよね。 変わったところではベネズエラの長編ドラマも見たことがあります。 私には英語は全くかっこいいとは聴こえません。一般的な日本人は国自体のイメージの刷り込みがあるからだと思います。だいたいちゃんと聴き取れもしない言語(周波数帯域の関係です)をかっこいいとするのはイメージ以外の何物でもないでしょう。 ただし、音楽に関してはロックはやはり英語がかっこいいです。もともと英語の音楽なので当然と言えば当然ですが。あとドイツ語もかっこいいと思います。日本語やフランス語のロックはへんてこな感じがします。 中国語がかっこ悪いというのもイメージによるものだと思います。実際、北京語と広東語は響きが全く異なっており同列に扱うのは無理があります。 韓国語がかっこ悪く聴こえるのは日本語に似ていて違いがある部分に関しては実際あると思います。例えば家族を「かじょく」と発音するので変な感じがしたり。しかしこれは日本人限定ですね。 キリル文字はむしろ簡単だと思います。ただギリシャ文字から来てるのを思い起こせばよいだけだと思うのですが。日本人にとってα、β、γは数学でも使うしなじみ深いと思います。単に見慣れないというだけでキリル文字にアレルギー反応を示すのではないでしょうか? ハングル文字がかっこいいとは思えないのは、利便性のために人為的に開発された記号であるからだと思います。QRコードを見てもかっこいいとは思えない感覚に近いのではと思います。あと元の形から崩れすぎてしまっているものもたくさんある中国語の簡体字よりも日本語の漢字の方がかっこいいと思います。

noname#97866
質問者

お礼

再回答ありがとうございます。 >私には英語は全くかっこいいとは聴こえません 前回のご回答、下りの発言と少し矛盾しているようですね。 >日本語やフランス語のロックはへんてこな感じがします。 これは日本語やフランス語がロックのリズムに乗りにくいからでしょう。しかし、ロシア語やポルトガル語も意外にロックに会うんですよ。 >実際、北京語と広東語は響きが全く異なっており同列に扱うのは無理があります。 そうですね、これは中国語を聞き慣れている人の発言ですね。確かに英語とドイツ語くらい違いますね。しかし、英語とドイツ語も何となく似ていると言えば似ていなくもないので、中国語を聞き慣れていない人にとっては、北京語と広東語の区別ができないかもしれません。 私は北京語も広東語もカッコいいとは思いません。 >単に見慣れないというだけでキリル文字にアレルギー反応を示すのではないでしょうか? しかし、ネット上でも Дという文字はよく使われますね。それ以外にも ラテン文字と似ているようで違うというので、巷でも密かに好まれて使われたりしています。 >あと元の形から崩れすぎてしまっているものもたくさんある中国語の簡体字よりも日本語の漢字の方がかっこいいと思います。 日本の漢字だって、かなり元の形から崩れているので 旧自体の方が趣がありますね。

関連するQ&A

  • これからの外国語の需要と人気

    今も昔も日本では数ある外国語の中では別格的な地位にあります。そして、それは これから少なくとも 100年は変わらないでしょう。 しかし、第2外国語は完全にひっくり返りました。 今から 30~40年前は 英語の次に学ぶ外国語と言えば ドイツ語かフランス語が定番で その次に ロシア語が来ていたと思います。当時は 中国語はロシア語よりも軽視され、韓国語は見向きもされませんでした。 しかし、現在では 中国語と韓国語が目覚ましく台頭し、第2外国語としての ドイツ語とフランス語の座を奪い、このサイトでも 独立したカテゴリーが設けられるようになりましたね。 そこで質問ですが、これから20年後、30年後、外国語の需要と人気はどう変わると思いますか? あくまで私の予想ですが、それほど大きな変化はないと思いますが、韓国語は今度は人気が落ちて、スペイン語が浮上して 中国語の次に来て、ロシア語とポルトガル語が僅かに人気が上昇し、フランス語は現状維持で ドイツ語はますます影が薄くなり、タイ語やインドネシア語が注目され始めてくると見ています。 みなさんは、どのように予想しますか?

  • 外国語の名前を知っている方、教えてください

    外国語の名前を知っている方、ぜひ教えてください。 留学生活についてのブログをかこうと思っているのですが、友達の名前はやっぱり仮名にしようと思っています。でも10何カ国の名前を調べられるわけもなく、個々の言語もわからないのでさっぱり……。 特に以下の国の言葉の名前が特に必要です。 中国 香港 台湾 韓国 インド タイ カンボジア ベトナム インドネシア フィリピン マレーシア ブラジル ロシア ドイツ トルコ フランス語圏 スペイン語圏 英語圏 これ以外の国でも結構です。 男の子、女の子の名前どちらでもいいのですが、両方だとうれしいです。特に女の子の名前が必要です。 特に中国語圏、韓国語圏、タイ、ロシアの名前がたくさん必要です。 外国語に詳しい方、外国語の名前をひとつでも知っている方、プライバシー等に差支えがありませんでしたら、ひとつでも教えてください。 宜しくお願いします。

  • 第2外国語について教えてください・・・

    4月から大学生になるのですが、第2外国語を選ばないといけなくて、どれにしようかすごく決めかねています。中国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語から選ぶようになっています。選び方とか、アドバイスとかあったらお願いします。それから、この4つの中で人気のある順番も教えてください。

  • 外国語って何にしますか?

    4月から大学です。 外国語を選ぶのですが 英語一言語にするか 英語とロシア・インドネシア・スペイン・イタリア・ フランス・ドイツ・中国・韓国朝鮮語・ベトナム から選ぶかなのですが どれを選ぶか迷っています。 この言語のここがいいとかあるでしょうか?

  • なぜ第二外国語にフランス語やドイツ語が多いのか

    大学の第二外国語でフランス語やドイツ語がある学校が多いですが、 日本人が生涯役に立つであろう、外国語はまず第一に英語、 そしてこれからは中国語、さらに日本との近さから考えたら、 韓国語・タイ語・マレー語・フィリピン語・ベトナム語などだと思います。 なぜ遠い欧州の言葉を第二外国語として優先的に勉強するのでしょうか? また、同じ欧州なのに、なぜイタリア語やポルトガル語は第二外国語として少ないのでしょうか?

  • 外国語の人気とニーズはこれからどう変わる?

    外国語の人気とニーズはこれからどう変わる? こんにちは。今も昔も外国語と言えば、英語が別格的な地位にありますが、日本でも外国語に対する様相は随分変わったものです。例えば 中国語は30年以上前は むしろロシア語よりも軽視されたくらいだし、 韓国語に至っては見向きもされませんでした。しかし、今では中国語と韓国語は第2外国語の定番であったドイツ語やフランス語よりも人気度で追い抜き、このサイトでもそれぞれのカテゴリーがありますね。。また、英語に関しては NOVAやGEOSが倒産しましたが、これは色んな要因が考えられますが、日本人の英語に対する関心や憧れが昔ほど高くなくなったというのも大きな理由に挙げられると思います。 ここで質問です。これから 日本における外国語の人気やニーズはどう変わると思いますか?

  • ブラジル語回答者の皆様

    ブラジルはいま国内総生産が世界第7位だそうです。すごいですね。 順位は アメリカ、中国、日本、ドイツ、フランス、イギリス、ブラジルだそうです。 つまりイタリアもフランスもロシアもブラジルに抜かれました。 いや~すごいね。 「未来の国、将来性ある国なんて信じて俺、ひでー国に来ちゃったな~」 とブラジルに住み始めた頃思ってましたがとうとう本当に大国の道を驀進し始めました。 たださー、そういう割には強盗がちっとも減らないです。うちのブラジル人の姪もそれが嫌でブラジルに帰りたがりません。 ブラジルってどうしたら治安がよくなるんでしょうか?

  • ドイツ語のニーズ

    こんにちは。昔はドイツ語と言えば、日本では英語に次いで重要視され、特に医大生は医学書を読むためにドイツ語を学習しました。 しかし、今では外国語の習得目的も海外の学術書を読むよりも、外国とのコミュニケーションに重点が置かれるようになりましたし、医学書もドイツ語から英語にシフトしていますので、昔に比べると随分影が薄くリました。今では英語の次には中国語のニーズが高く、ドイツ語はまだ辛うじてスペイン語よりは人気は若干人気が高いでしょうけど、ゲーテやグリム童話を原文で読む位しか役に立たないような気もします。今は ドイツ語よりはタイ語とかインドネシア語の方がまだ使い道があるのではないのでしょうか? そこで質問です。今の時代にドイツ語を勉強してもどんな有用性があるでしょうか?

  • 第2外国語◆独語と仏語で迷ってます。

    大学の第2外国語選択をしなくてはいけないのですが、ドイツ語とフランス語でかなり迷っています。 どちらも男性/女性(独は中性も)名詞があって難しそうです。 2つで悩んでいる理由は、 ドイツ語はドイツという国そのものに興味があるからです。 グリム童話やバッハなどの生誕地でもあるし、歴史的に日本との関わりも多いと思うので。 フランス語は、カフェやメートルなど日本でも日常的に使う言葉が多く、世界でも重要な言語だと思ったからです。 どっちも魅力的で決められません… どちらの方が学びやすく、どちらの方が難しいのでしょうか? ちなみに私は文学部日本文学科の日本語学専攻です。 他の第二外国語は中国語・スペイン語・ロシア語・コリア語・インドネシア語が選択可能となっています。 みなさんの意見がぜひ聞きたいです。よろしくお願いします。

  • ポルトガル語の学習

    私は今、色々な語を学ぼうと思っています。 そして、参考書を見に行ったんですが、“ブラジル・ポルトガル語”と書いてあるのが多かったんですけど、ブラジル語とポルトガル語って同じ言葉なんでしょうか? それと、ポルトガル語を学ぶとすればどんな参考書がオススメでしょうか・・。(できればフランス語とドイツ語のオススメの参考書も教えていただければ幸いです。)