• ベストアンサー

「アーティスト」という表記は間違い?

仕事で「アーティスト」という表現を用いたところ、その表記方法は間違いで「アーチスト」が正しいとの指摘を受けました。NHKの番組などでも使われているようですが、アーティストと書くのは日本語として間違いなのでしょうか?大変お手数ですが、詳しい方がいたら回答をお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wankodan
  • ベストアンサー率44% (90/203)
回答No.2

「アーチスト」を店名などの固有名詞で使っている場合や 特殊な集団内、個人の脳内ローカルルールは別として Artist、芸術家をさして「アーティスト」と書くのは 文化庁的にも全く問題ありません http://www.bunka.go.jp/kokugo/frame.asp?tm=20090319002936 また世間一般でも Google検索 "アーチスト"  約 1,070,000 件 "アーティスト" 約 61,700,000 件 これだけの使用率の違いがあればたとえ日本語審議会が 何と言おうともう"アーティスト"の方が正しい日本語でしょう

peace0821
質問者

お礼

ご回答、誠にありがとうございます。 教えていただいたページは、大変参考になりました! お手数をおかけしました。

その他の回答 (3)

noname#80753
noname#80753
回答No.4

国語審議会の答申のことを指しているとしたら今はどちらでもいいということみたいです。 http://www.konan-wu.ac.jp/~kikuchi/kanji/gairai.html むしろ「アーチスト」が間違いということではないというのは知識として持っておくべきでしょう。

peace0821
質問者

お礼

昔(昭和29年)の報告でも「なるべく~と書く」とありますね。使用できないわけではない。今なら普通に大丈夫のようです。 ご回答、誠にありがとうございました。参考になりました。

  • M_Sato
  • ベストアンサー率54% (550/1003)
回答No.3

正しい、間違いというほどの問題ではありません。「ティ」という表記は使えますが、むかしから慣用で「チ」としてきた外来語については、(マスコミなどでは)従来通りの表記を使うという基本ルールがあるだけです。 例:「チ」→プラスチック   「ティ」→ティーパーティー ですからNHKでも「アーチスト」で統一しているのだと思います。

peace0821
質問者

お礼

自分の書き方がまずかったかもしれません。NHKで使われているのはアーティストのほうです。歌番組のホームページなどで特に。 回答ありがとうございました。確かに間違いということではなさそうです。

noname#215107
noname#215107
回答No.1

以下は、私の推測に基づく回答です。裏づけとなる根拠はありませんが、それ以上は後の回答者の方にお任せします。 間違いかどうかはともかく、元々日本語の発音には一音節のティがないことが挙げられます。 特にご年配の方は、「ティ」と表記してある場合、「てい(てー)」と発音していました。つまり、「アーティスト」の発音は「あー・て・い・す・と」なのです。 昔、キャンディーはキャンデー、パーティーはパーテーと読まれていたのも頷けます。類似した現象として「パーティ」と書いてあっても「パーティー」と読むこともあります。 こう考えていくと、なぜpartitionが日本語ではパーテーションと読まれるのか謎が解けたような気がします。 かといって、「アーチスト」に関して言えば、日本語のタ行(タ、ティ、トゥ、テ、ト)にツァ行(ツァ、チ、ツ、ツェ、ツォ)が混在していることを考えればartistの発音に近くありません。 正しい、正しくないを誰が決めるのかは知りませんが、アーティストのほうが、本来の発音に、まぁ近いかなという感じはします。

peace0821
質問者

お礼

ティ、トゥ、ツェ、ツォなどが含まれた言葉なども表記方法が分かれるのでしょうね。 さっそくの貴重なご回答、誠にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 日本人アーティストの中国語表記が知りたい

    タイトルの通りなのですが 日本人アーティストの中国語表記が羅列されているサイトとかって ご存知の方いらっしゃいますか? 宜しくお願いします。

  • ここの「何て」は「何が」の間違いなのでしょうか。

     日本語を勉強中の中国人です。ヒヤリングの練習問題で聞いた文についてお伺いします。 A:これ、何て書いてあるかわかりますか。 B:ちょっと読めませんね。  上の会話の中の「何て」は「何が」の間違いなのでしょうか。「何て」のこのような使い方が初めてなので、説明していただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、ご指摘いただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

  • “キャラクター”(character)を“キャラクタ”と表記している人がいた……これは間違いじゃないのか?

    普通、英語の"character"は、日本語では“キャラクター”と表記しますよね? でも、あちこちのサイトなどを見ていると、 まれに“キャラクタ”と表記している例を見かけることもあります。 これは間違いだと思うのですが、どうでしょうか? つづりの最後が"character"……最後が'r 'になっているので、 長音符(伸ばし棒,ー)をつけた“キャラクター”の表記が正しいと思います。 間違いなのか…… 間違いじゃないけど正しくもないのか…… あるいはこれ(表記“キャラクタ”)も正しいのか…… よくわからないので、間違いか否か、教えてください!

  • 「その考えには同意である」は文法的に間違い?

    友人が、勤めている会社で 「その考えには同意である」 というような表現の文書を書いたら、 「『同意である』という表現は日本語として正しくない」 と上司から指摘されたらしいのですが、 「同意である」は日本語として誤っているのでしょうか? 私は、確かに「同意する」の方がすっきりしていてよいとは思うのですが、「同意である」も日本語として間違いではないと思うのです。 なぜなら、もし「同意である」が誤りだとすれば「同意だ」「賛成だ」「賛成です」といった表現も誤りになってしまうのではないかと感じるからです。 文法的に説明していただけるとうれしいです。

  • 戦局は疲弊している、は日本語の表現として間違いでしょうか?

    戦局は疲弊している、という表現は日本語として間違いでしょうか? 友人から間違いだ、と指摘されました。 国語に堪能な方、なにとぞご教示のほど、お願いいたします。

  • 「Simon & Garfunkel」に似ている感じのアーティスト

     日本語を勉強中の中国人です。「Simon & Garfunkel」に似ている感じのアーティストを探しています。ご存知の方、オススメください。  また、質問文に不自然な表現があれば、ご指摘いただきたいと思います。よろしくお願いいたします。

  • iphoneのアーティストの並び順

    こんにちは。 iphoneを使って音楽を聞いています。 この間まで、言語を英語で使っていたのですが、日本語に直したのですが、 音楽のアーティスト欄だけ順番が日本語表記の順になりません。 英語表記のままの順で、 A~Z、そのご日本語という順に並んでいます。 今は”あ”のところにAが頭文字のアーティストが並んでいるという状態です。。。 どのようにしたらアーティスト欄も日本語表記の順になるのでしょうか?

  • 文に間違いがあれば、指摘して頂けませんか。

    ご回答ありがとうございます!私は英語まだまだ未熟なんです. まだ英語の文章は書けないので、日本語で書かせていただきます。lol 英語で説明すると非常に解り易いですが。多くの日本語学習者さんはより日本語の説明を求めていると思います。しかし私の立場なら、回答は英語とか日本語とかの説明がどっちもいいですね~ 上記の文に間違いがあれば、指摘して頂けませんか。

  • 「~さん」をアルファベット表記したいのですが・・・

    韓国の方に英語でメールを出すのですが「○○さん」にあたる部分をアルファベット表記で表現したいので、表記の仕方を教えてください。 例えば、日本語なら「花子さん」→「Hanako-san」の「-san」にあたる部分を教えてください。(英語でDearでも良いのですが、そうではない方法を模索中です)

  • ヘブライ語の英語表記について詳しい方にお尋ねします(ご存じない方からの

    ヘブライ語の英語表記について詳しい方にお尋ねします(ご存じない方からの回答はご遠慮願います) 英語で「bless you」という表現がありますが、ヘブライ語では「ラヴリウート」ですよね? 英語表記のときは「La-Briut」で間違いありませんか?