• ベストアンサー

文の意味が良くわからない

和文英訳書の中の一文ですが、意味がはっきりしません。どなたかお願いします。 [All my life I have wished to have a house of my own ,but I didn't dare to hope I ever should.

  • big810
  • お礼率92% (111/120)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

生涯ずっと自分の家を持ちたいものだと望んではきたが、(実際に)家を持てるだろうなどと思ったことはなかった。 意訳です。that節がつく場合、wishの後は仮定法、hopeの後は直接法になります。実現性と関係のない「望み」がwish、実現してほしい「望み」がhopeだと思います。

big810
質問者

お礼

回答有難うございました。もやもやしていたのが少し取れた感じです。

その他の回答 (2)

  • nysm
  • ベストアンサー率30% (37/121)
回答No.3

I don't dare to do ~ =do する勇気が無い。 となるので、 この生涯マイホームが欲しいとずっと思ってきたけども、 (本気で)(マイホームを)持とうと思う(願う)勇気がなかった。 ever は本当に、まじで、実際に、本気で、など文を強調。 マイホームを持つことはこれまで遠い夢で、現実味をもってリアルに願うなんて、そんな勇気すら持てない見果てぬ夢でした、という雰囲気じゃないでしょうか。文脈に合いますか?

big810
質問者

お礼

回答有難うございました。参考になりました。

  • Wak2008
  • ベストアンサー率40% (55/135)
回答No.1

「わたしは生涯ずっと自分の家がほしいと思ってきましたが、これほどほしいと思ったことはかつてなかった。」 という意味の二重否定による強調ではないでしょうか。

関連するQ&A

  • 英語 リーディング 英文法 TOEICの試験問題集 a house of my own について

    I'd like to have (_____) someday. 1.my home 2.the house 3.an own house 4.a house of my own 正解は4。 なぜ、2はダメなんでしょうか m(_ _)m

  • 意味を教えてください

    外国人の友達から言われました。どういう意味ですか? 英語の得意な方、教えてください。 I'm sorry I left without a fight. I should have said no. I should have yelled nooooo. I should have stared, never turning. I should know to make you happy. I should have known. My fault よろしくお願いします。

  • この文の和訳をお願いします><

    I have thought since of the wonderful godness of God to me, in preserving me in the use of my reason and senses, in that distressed time, that I did not use wicked and violent means to end my own miserable life. 要点だけでも構いませんので、誰かお願いします><

  • should have to の意味

    異なる辞書で「should have to ~」を含む例文をいくつか見かけたのですが、 どう訳すのか気になります。 must とほぼ同意、なども示していただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。 ・I really don't see why I should have to explain myself to you. ・Universities should not have to compromise their academic standards. ・It is unfortunate that people should have to live in such anxiety about their money. ・It stuck in my throat that she should have to take responsibility for his error.

  • この文と意味はあっていますか?

    問題集で「私は彼を助ける事を決めた.」とありました.シュチュエーションはなく,この文だけの英作文です.解答には I made up my mind to halp him. とありますが I have made up my mind to help him. でもいいのでしょうか? どちらもあっているとは思いますが,文章の中の1文ではないので状況がわかりません.

  • 語句をならびかえて意味の通る文にしてください

    1. (questions/difficult/me/was/all/to/for/it/answer/the). 2. (roof/is/cat/friend's/my/the/the/on/sitting). 3. Ichiro,(to/going/tomorrow/the baseball game/about/us/with/how)? 4. (milk/cheese/child/is/knows/made/a/from/even). 5. (about/Japan/learned/many/since/things/I've)I came here. 6. (are/are/people/in/not/some/interested/who/there/breakfast)and start a day without it. 7.(have/this/a/like/never/fish/I/got/big). 8. (times/to/the teacher/how/been/many/has/Kyushu)? 9. (school/seen/is/I/ever/the/have/beautiful/that/this/most). 10. (tired/they/up/to/too/get/for/were/breakfast). 11. (the/is/Mary/playing/of/fond/piano). 12. I like(they/taken by him/the pictures/always make me/because/happy). 13. (the world/know/his name/over/known/people/all/is/to). 14. (the/she/finishad/has/magazine/already/reading). 15. Today(lives/technology/makes/which/our/use/better/we). 16. (gets/my/up/half/always/at/past/father/six). 17. (you/have/seen/blossoms/the/ever/cherry)? 18. All(in/that/to/were/came/the people/his house/interested/video games)

  • Georgy Porgy/TOTO 歌詞の意味

    TOTO のGeorgy Porgy の歌詞について教えてください。 It's not your situation, I just need contemplation over you I'm not so systematic, it's just that I'm an addict for your love Not the only one that holds you, I never ever should have told you You're my only girl I'm not the only one that holds you, I never ever should have told you You're my only world Just think how long I've known you, it's long for me to own you, lock and key It's really not confusing, I'm just the young illusion, can't you see ・2段目、冒頭にI'm がなくて後半にはありますが、どう解釈するのでしょうか? ただのリズム取りですか? ・3段目、考えてごらん? なのか、(僕が)ちょうど考えてた、なのか。 ・it's long for me to own you, lock and keyはどういう意味でしょうか? ・young illusion はどういう意味でしょうか? で、遊び相手を捨てようとしているひどい男の歌だと解釈してるんですが、合ってますか? どうぞよろしくお願いします。

  • should have+p.p.~と仮定法について

    should have+p.p.~を仮定法のS+wish …で以下のように使うのは駄目でしょうか。 I couldn't succeeded in my business. I wished (that) I should have workd more diligently. 以下の英文なら可能でしょうか。 I wish (that) I should have worked more diligently.

  • 誕生日についての文ですが、意味が理解できません。どなたか、ご協力お願いします。

    I should be able to have it where I want it and to decide who to invite. Let other people do their own birthday parties the way they wish, but they should leave mine alone. That way, we can all be happy at least one day each year. Is this too much to ask?

  • failの意味

    failは他動詞で使うと 期待にそむく, …を見捨てる, 落第点をつける などがあるのですが、下記の文の意味がよくわかりません。 Where had I failed my son? I wondered. Why couldn't I motivate him to help him succeed? I felt if he didn't excel in school, he would be unable to create a life of his own or cupport himself- and perhaps a family someday. よろしくお願いします。