• ベストアンサー

expectationの使い方

dietryingの回答

回答No.1

いいと思います upon は on の方が使われる気もしますが、どちらでもいいと思います

noname#98353
質問者

お礼

dietryingさん どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 動名詞と不定詞の主語について

    彼は私が日本語を教える最初の生徒です。とう英文を作りたいのですが、 He is my first student to teach Japanese. が、正しいと言われましたが、この文だと、生徒が日本語を教えるような意味になると思うのですが、これで正しいのでしょうか? He is my first student me teacing Japanase. こちらは文法的に間違いと言われましたが、動名詞を使って英文を作るならどのような英文になりますか? すみませんが、教えて頂ける方がいらっしゃったら、よろしくお願い致します。

  • 和訳お願いします!

    このフレーズの和訳おねがいします。 -Cut off your nose to spite your face. -I will wear my heart upon my sleeve.

  • 英語の語順について

    母親と(彼の)生徒ととして(彼に)挨拶をした という文ですが I greeted him as his student with my mother. I greeted him with my mother as his student. With my mother I greeted him as his student. 語順で適切でない、英語として違和感のあるのはどれでしょうか 全部OKですか?

  • 「中学生」を英語で言うと?

    「中学生」a junior high school student 「高校生」a high school student と、習いましたよね。ところが手元の辞書には、 「student」(大学・高等専門学校等の)学生。米国ではhigh schoolの生徒にも用いることがある。 と、記載されています。一方、 「pupil」生徒;教え子、弟子。初等・中等学校の生徒:教師の綿密な直接の監督・指導を受けて学習する人。:an elementary school pupil(小学生) と、いう記載もあります。 日・英・米では学校過程に違いがあるため、一概には言えないのかもしれませんが、日本の「中学生」は (1)a junior high school student (2)a junior high school pupil のどちらが自然なのでしょうか。一般に流布しているのは(1)ですよね。 また、「タロウは私の生徒だ。」と言いたい場合、 (3)Taro is my student. はおかしいのでしょうか。辞書を見る限りは (4)Taro is my pupil. の方が正しいような気がしますが…もちろんもっと英語らしい表現があるとは思うのですが…そもそも「誰々の生徒」という概念が薄いのかな…どうも気になったもので… よろしければご回答お願いします。

  • 和訳して下さいm(_ _)m

    I'm a student yet, just completed my graduation and now preparing for job now. how about your study? 和訳して頂けませんか?

  • 真面目な人を英訳するとどうなりますか?

    真面目な生徒の英訳をみたら、honest studentとありましたが、 この場合は、正直な嘘をつかない生徒という意味になりますか? 真面目に勉強する生徒という意味では、serious studentのほうが合っているのでしょうか?

  • この解釈で合っているでしょうか?

    "Expect more from yourself than from others. Because expectation from others hurts a lot, while expectation" 他の人に期待するよりも、自分自身に期待しなさい(自分でやりなさい) なぜならば、他の人に期待すると、期待している間じゅう、(自分が)たくさん傷つくから。 上手に日本語で表現できませんが、真意はこれで合っていますか? よろしくお願いします。

  • 『私の学校の生徒』の英訳

    題名の通り、この英訳は、 my school student なのか、 student in my school なのか 分かりません。 どちらも良いように思いますが、どうでしょうか。 どちらかが間違っていたら、理由付きで説明お願いします!

  • student loan deferments

    My student loan deferments were all used up from my financially irresponsible early twenties. My student loan deferments were all used upとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 意味の違いがわかるように和訳教えてください

    意味の違いがわかるように和訳教えてください 1―A I like dogs which are faithful. 1-B I like dogs , which are faithful. 2-A He is one of my friends who help me with my homework. 2-B He is the only one of my friends who helps me with my homework. 3-A There is no student that I know who works as hard as Tom. 3-B There is no student that I teach English which is not useful. よろしくお願いします