- 締切済み
英作
「そのテレビ番組を見てから(番組内容の)感想を書くか書かないか、書くとしたら何を書くか決めようと思った」という内容の 英文を作りたいのですが、お力をお貸しください。 基本的に上手く文章を作れていないのは自覚しておりますが、 最初の部分は「I decided to write or not to write」、 最後の部分は「after I watched the program」というような文章で構わないでしょうか? ただ「I decided to write or not to write ~ after I watched the program」とすると "決意した"のが"テレビ番組を見た後"になってしまうような気がします。 決意をしたのはテレビ番組を見る前で、感想を書くか決めるのがテレビ番組を見た後なのですが、どのように書けばいいのか分かりません。 また文章途中の「書くとしたら何を書くか」の部分も作ることができません。 お力を貸していただければ幸いです。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- duosonic
- ベストアンサー率51% (585/1140)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
- duosonic
- ベストアンサー率51% (585/1140)
- KitCut-100
- ベストアンサー率48% (94/193)
関連するQ&A
- 英作
間違いを直してください。ひどい英語なのは知っています(^^;) が、はやくとても上手になりたいのでおねがいします! Today, I took an exam. So I'm so tired right now. I watched television two hours ago, but I turned the television down and am listening to music because I was tired of it. Seddenly, a man nocked the door. He was dressed in a black suit.
- ベストアンサー
- 英語
- decide
こんにちは。decideの意味がうまくつかめないときがあります。例えば下のような文章で、「決めた、決意した」と考えるとなんだかおかしい気がするのですが・・・どなたか解説をお願いします! 1) After the movie I decided I wanted to come back to Tokyo. 「~したいと決める」とは日本語ではいいませんが、よく使われる表現ですか?decide to come backとどう違うのでしょうか。 2) We decided we could watch the movie. 「その映画を見てもいいと決めた」??decide to watchとは意味が違うと思いますが、ニュアンスがつかめません。 3) That was the day it decided to snow, so everything was covered with snow. be supposed toのような意味でしょうか?「雪だと決まっていた」だとなんか変な気がするのですが、天気予報で雪だと伝えられたときにこういう言い方をするのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英作
英作の添削をお願いします。 おかしな所がありましたら、ご指摘ください。 よろしくお願いします。 (1)東京から楽に行けて、風景が美しいことで有名な場所が多い。 There are many places within easy reach of Tokyo and noted for beautiful landscape. (2)彼は朝食を済ますと、渡米する友人を迎えに行くといって、急いで出かけました。 He went out in a hurry after having finished breakfast,saying he was going to see off the friend who visited the United states. (3)案の定、午後になって雨が降りはじめた。 It began to rain in this afternoon,as we expected. (4)私はぐっすり眠る性質なので、いったん床についたが最後、目覚ましがないとどうしても起きられない。 Once I go to bed,I cannot wake up without an alarm because I am a heavy sleeper. (5)停車場に着いた途端に汽車は発車した。 Hardly had I gotten to the platform when the train started. (6)正直者が馬鹿を見る世の中だという人も居るが、私はそうは思わない。 正直こそ成功への道である。 Some people say that honesty does not always pay in this world. But I do not agree with this opinion. One leads to your success. (7)銀座へ買い物に行くところですが、ここから地下鉄で銀座へ行けますか? I'm going to go to Ginza for shopping. Can I get Ginza from here by subway? (8)幸福になりたいと思わない人は居ない。 しかし、大切なことが一つある。 それは自分の幸福のために他人を不幸にしてはならないということである。 Nobody wishes to be happy. But there is one important thing. It is that you must not make others unhappy for the sake of your own happiness. (9)最近海外旅行をして気づいたことだが、昔は評判が悪かった日本製品も、今では世界各地でよく売れている。日本製品が見つけられない場所はほとんどない。 During traveling abroad recently,I have noticed that Japanese products are selling well all over the world at present,which used to have a poor reputation. There almost no places where ones are not found.
- ベストアンサー
- 英語
- 英作文
これからあまり文法的にたしかじゃない文章を書いてくよ! という文を英作してみたのですが、(よくわからない日本語だと思いますが、ニュアンス的にはいままで簡単な英語ばかり使ってきたから、もうちょっとレベルの高いすこし複雑な文章をかいていこうという意味です) I'll try to write in the new way which I am not sure if it is correct or not in terms of grammar! というのを作りましたそしてネイティブの友達にこれを送ったら I'll try to write in the new way, which I am not sure if it is correct or not in terms of grammar が正しい文だよと直されました でもよくよく考えてみるとこの which は目的格の関係代名詞だと思いますが、 なにに対する目的格なんでしょうか? I'll try to write in the new way, which I am not sure if it is correct or not __ in terms of grammar! のように not のあとに which= way きているのでしょうか? でもそうすると I'll try to write in the new way, which I am not sure if it is (a) correct or not in terms of grammar! のように a が必要な気がしますけどどうなんでしょう? 本当にこの文章は正しいのか教えてください!!
- ベストアンサー
- 英語
- 英作!
※多分かなり間違ってます>< 忘れるといけないから私の携帯番号をどこかにメモしておいてください Please write down my cell phone number so that You don't forget. 今度の夏、家族と台湾に旅行しようかなと考えています。 I'am thinking of traveling Taiwan with my familly next summer. 彼女留学する事に決め、今その準備をしている。 She decided study abroad and prerare it now. 私は子どもの頃からずっと野球をするのが好きだ。 I have liked playing baseball since I'm child. または I like playing baseball from childhood up. 私は6年間ずっと英語を勉強しているがまだ実際に話した事がない。 I have studied English for six years, but I actually still not speak. 去年の夏、タイに行ったが、一度もタイ語を話さなかった。 I went to Tae last summer, but I had never speaked Thai. 鈴木教授は2010年に帰国するまで10年間アメリカの大学で物理を教えていた。 Suzuki proffessor had teached physical at University in united state for ten years till he return to his country in 2010. 彼女は学生時代に3年間北京に留学した。 She had done study abroad in Beijing for three years when she was a student. そのお寺には花見に行ったことがあったので火災で焼失したと聞いてショックを受けた。 It is shocked that I hear that the temple was burn down so that I went to see cherry blossom in the temple. または I am shocked that I hear that the temple was burn down so that I went to see cherry blossom in the temple. 今月末で彼はもうまる1年失業中と言うことになる。 End of this month he will have been unemployment for one year. 添削お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英文添削お願いします。
英文添削お願いします。 First October ‘10 I thought whether I would go out to drink or not after work. Finally I decided not to go, as I will do next Monday and Tuesday. And most of the reasons what I decided so is to watch a TV program. Perhaps, if most of people hear it, they feel I am sad person. Most of my favorite TV program is “walking town to meet in the world” And it is the town I love and hadn’t been to six months ago. After watching it, I’m sure I’ll go Bergen. I want to watch it as soon as possible.
- ベストアンサー
- 英語
- I have yet to decided it.
I have yet to decided it. と I have not decided it yet. は何が違うんですか? yetの用法がよくわかりません
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の和訳をお願いします
外国人が書き込んだフリーソフトの感想なんですけど どうか分かる方 分かりやすく和訳して頂けないでしょうか お願いします。 Firstly i was playing in practice mode, i was winning all the time, then i decided to try with real money, so i deposited £20 after 5 minutes my balance was £50 and after another minute the bot was losing and rising bet after bet and i lost all, i decided second time and again from £20 to £45 and the same situation and i ended losing it. so decided last time i put £30 and after couple minutes i got like £84 and again the same situation and i lost all!!
- ベストアンサー
- 英語
- 正しく並び替えてください
日本語の意味を表すように()内の語句を正しく並び替えてください。 (1)僕は二度とテレビゲームをしないことを約束した。 I have promised(video games/play/to/not) again. (2)私は熱があるので出掛けないことにした。 I(to/have decided/go out/not)because I have a fever. 宜しく御願い致します><
- ベストアンサー
- 英語
- 英作
英作の質問です。 ある程度まで自分で考えたのですが自信がないので添削をお願いします。 1)ふだん健康な人は、病気に対処するのが上手ではない。心配しすぎたり甘く見すぎたりする。 →Those who are usually healthy are not good at coping with illness. They too worry or underestimate about it. 2)ヨーロッパの古都に行ったことのある人ならば、街並みの美しさに感激したことがあるに違いない。 →Those who have been to ancient city in Europe must have been impressed by the beauth of the street. 3) 自分の仕事に妥協するようだと誰もがその道のプロにはなれないと思う。 私は頑固者だとよく言われるが、仕事に対する姿勢が真面目だからそう言われるのだ、というように理解している。 →I think if you compromise with your job, you can't be a professional of the field. I am told that・・・ よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
再度のご回答ありがとうございます。 すみません、そもそも私の言いたかったことが何なのか自分でも上手くまとめきれていなかったんだと思います。 自分ではこうだと思っていることが他の方から見たら矛盾があるように見えるんですね。もう一度考え直します。 ですので一度この質問は締め切ります。 振り回してしまい申し訳ございませんでした。 ご丁寧にありがとうございました。