• ベストアンサー

大人の英語: David Lettermanが美人女優に言った表現

質問1: Nice to meet all three of youの意味は? 質問の背景: 動画検索で Eliza Dushku David Letterman とすると 有名なインタビュー番組があり、最初の30秒目にあります。 Elizaは、Tru Callingという番組の女優で、アルバニア・デンマークの血を引き、エキゾチックな顔立。 質問文章をDavidが女優に言って笑わせるのですが、 女優の衣装の露出がすごくて、両胸を2個、女優ご本人を1として nice to meet all THREE of youと言ったのでしょうか? 質問2: 1分45秒あたりの会話で笑いが起きるので、何を話しているのかも教えてください

  • rodste
  • お礼率55% (945/1717)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.2

>女優の衣装の露出がすごくて、両胸を2個、女優ご本人を1として nice to meet all THREE of youと言ったのでしょうか? 多分そうでしょうね。 あるいは、両胸を2個、女優ご本人の顔を1としたのかもしれません。普通は「あなたたち3人全員に会えてうれしい。」という意味ですから、胸を2人のひとにたとえて洒落たのだと思います。 >1分45秒あたりの会話で笑いが起きるので、何を話しているのかも教えてください David: Is your throat read hot right now?(今、のどが赤くて熱いのですか。) Eliza: It may, very well, he'd say.(すごく調子いいかもって、彼(=David)なら言うわよね。) この会話の前で、原因をいくつかElizaが挙げて「今、声の調子が悪い」と詳しく言っているのに、Davidが「のどが赤くて熱いのか」と「のどがセクシーなのか」をかけてしつこく聞いてくるので、聴衆はDavidの下心を感じて少し笑い出します。Elizaもそれを感じて観念して、「(もしのどを見せたら)すごく調子いいかもって、彼(=David)なら言うわよね。」と言ったので、聴衆は「やったー。」と思って笑ったのだと思います。その前でも、Elizaが「He has....」と言ってDavivの机の上のものに手を伸ばして、話題を自分の声や体のことからほかのことに変えたがっている気持ちが出ています。聴衆も「あ、逃げるのに必死だな。」と思っていたので、大いに満足したのだと思います。

rodste
質問者

お礼

ふむ。 わかりました。 ただ、 he'd sayのheは、司会者DAVIDではなくて、 Elizaの本当の彼氏ではないでしょうか。 ベッドでは、声がいいと ボーイフレンドに誉められるでしょう、と。

その他の回答 (1)

回答No.1

この all three of you は やはり あなたがおっしゃるとおり、本人と乳2つのことでしょうね。 1分45秒のあたりで、 司会者 : Is your throat red hot right now? Eliza : It may very well. He do. と言ってます。 Red Hotの意味を調べるとすぐにわかります(´_`。)

rodste
質問者

お礼

red hot の意味がわかりました。 David Lettermanは、露出したこの女優のセクシーさと、彼女の喉が痛んで声が枯れていること(のどがヒリヒリして赤い)ことを言葉でかけて、そういったということですね。とっさに、よくそんなこと思いつくなと感心しました。 それと、It may very well, he d sayに聞こえますね。 この場合のItは何でしょうかね。

関連するQ&A

  • 必要最低限の英語の口語を教えてください

    必要最低限の英語の口語を教えてください 1.必要最低限の英語の口語を教えてください こんにちは      hello. 2.初めて会った人との会話 あとand you?のあとになにを返せばいいですか? 英語の教科書にはその後の続け方が書いていませんよね・・・・ はじめまして nice to meet you.        grad to meet you. できれば、30秒―1分、できれば2分は話したいです。あとはジェスチャーで切り抜けます。

  • 【英語】初対面 Nice to meet you

    初対面の人へ Nice to meet you 以外にも言える言葉はありますか? I love to see you Nice to see you...などです Niceに代用できる語や、meetに代用できる語は何かありますか?

  • glad toとnice to

    1:また会えてうれしい Glad to see you again. Nice to see you again. NiceとGladとでは、どうニュアンスがかわるのですか? 2:はじめましての Nice to meet you. NiceをGladにして Glad to meet you.ってないですよね? 変な質問ですいません。お願いします

  • 英語についての質問です

    「Nice to meet you.」というのに対して、「You as well.」と返事があったのですが、これは「あなたと同じだよ。」という意味でいいのでしょうか? うまく日本語で理解できないのでどなたか教えて下さい。

  •  pleased to meet you .

    初歩的な質問ですみません。 pleased to meet you は、 nice to meet you . と同じ感覚で、 使っても良いでしょうか?

  • Nice to meet youの受け答え

    Nice to meet you. に対して and you too. という受け答え方を ネイティブが言うことは ありえますか?   .....もしありえる場合.....  Nice to meet you too. とのニュアンスの違いは? 教えてください。

  • 電話の場合の「NICE TO MEET YOU」は?

    よくお会いできてうれしいですって NICE TO MEET YOU っていいますけど 電話で話す相手にはどういうのでしょうか? NICE TO SPEAK YOU? になるのでしょうか?

  • ↓ごめんなさい。追加です。

    「「大変ですね」・・その他の英語を教えて下さい」の質問をさせていただいた者です。 一つ追加で質問あります。 空港へ迎えに行くのですが、このような事情で 「Nice to meet you」 は少し合ってない感じです。 直訳としては 「会えて嬉しいです」 というような意味でしょうか? 「nice to meet you」 でいいんでしょうか? 何か他の言葉の方が良いのでしょうか? すみませんがご教授下さい。 よろしくお願い致します。

  • 英語のわかる方お願い致します!!!

    英語が得意な方いらっしゃいませんか。 下記文を英語訳して頂きたいです!! 「はじめまして。日本でテレビ番組の制作をしている者です。 貴方の映像を日本のテレビ番組で使わせていただいてもよろしいでしょうか。」 ⇒英語訳機能で英訳しました。修正お願い致します。 Nice to meet you. I'm a Japanese producer of a show. May I broadcast your footage on Japanese TV?

  • 宜しくお願いします、を英語で言うと

    すみませんが教えて下さい。 海外の寮に入った時に、 Nice to meet you. My name is hoge hoge. と言った後に、「よろしくお願いします。」のような挨拶をしたいと考えています。 しかし、何と言えばいいのか分かりません。 表現的に「よろしくお願いします。」以外に考え付かなかったのですが、このような場合何と言えばいいのでしょうか?