- ベストアンサー
right upper or upper right
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
単純に「右上」と言いたい時には「upper right」です。 では、「right upper」という例文が存在するのはなぜか。それは「upper」が○○といった何かを修飾していて、「right」が「upper○○」を修飾しているからです。例えば「right upper arm」なら、「腕の上部は人間に2つある。その2つあるもののうち、右側のもの」というニュアンスなわけです。「right upper corner」なら、「邸内にいくつかあるupper cornerのうち、あなたの右にあるもの」などという意味です。
その他の回答 (4)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
#4欄へのお礼を拝見しました。 平面に図が4つ。こんな感じですね。 12 34 その場合は、どちらでもいいのですが、「upper right figure」が一般的です。 ちなみに、「figure」は、文脈上差し支えなければ無くても構いません。例えば、本の同じページに写真などが何枚か掲載されている場合、キャプションは「Upper Right: Mary at age eight.(右上:8歳だった頃のメアリー)」などと書きます。
お礼
回答ありがとうございます。 figureの件ですが、複数の図がならべられている場合は、 panelという記載が論文にて見受けられます。 upper right panel of the figureというような使い方 のようです。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
「右上」は「upper right」、右下は「lower right」です。 「right upper」は「右側の上」、例えば、「right upper arm」→「右上腕」
お礼
ありがとうございます。 "右側の上"というのを使うのはどういう例があるのでしょうか? ちょっと混乱しています。
たとえば、goolgeでは、 "look at the right upper corner" 18件 "look at the upper right corner" 17,100件 となり、upper rightの方が、多いですね。 日本人の場合、右上、左上というように、左右の意識が先にありますが、少なくとも上記文章のみから想像すると英語圏では、上下の意識が先にあるのかなとも思われます。
お礼
ありがとうございます。 "意識の違い"を意識しておけば、今後どちらか先か思いだすのにも 便利そうです。
関連するQ&A
- 英語で「右上」を省略する書き方はありますか?
英語で右上はupper rightなのだそうですが省略できないですか? 9つの方向を upper right upper upper left right center left bottom right bottom bottom left と書いてるのですが、あまりスマートではなくて困っています。 プログラムに使うのですが、「右上」と「upper right」の文字数の差に困っているのです。 英語に詳しい方、知ってたら教えてください!
- ベストアンサー
- 英語
- アッパーマウントについてです。
いくつか質問させてください。基本的なことで申し訳ないんですが。。 (1)アッパーマウントというのは、ショックアブソーバーの先端上部に付いているもので、ボディとの接合部分のことでしょうか。 (2)もしそうだとしましたら、アッパーマウントの下にスプリングがありますよね?スプリング上部はそのアッパーマウントで押さえられていて、下部も円形のものがショックに付いていてスプリングを押さえていますがこれはなんという名称でしょうか。 (3)ピロアッパーって何でしょうか。。アッパーマウントが鉄??また、アッパーマウントをピロアッパーに交換するって走りにこだわる人はよくやるんですか。どんなメリットがあるのでしょうか。 (4)車高調の購入を検討していますが、それは最初からピロアッパーなる物が付いているのでしょうか。 よろしくお願いいたします!
- ベストアンサー
- その他(車・バイク・自転車)
- upper semicontinuous ?
角谷の不動点定理について勉強したら 「 upper semicontinuous 」 というのが出てきました。 調べても、どこに出ているのかよく分からないのですが、upper semicontinuous とは何でしょうか? continuous と違うのでしょうか?
- ベストアンサー
- 数学・算数
- セットアッパーとは?
プロ野球の中継を聞いていると、アナウンサーや評論家がセットアッパーがどうのこうのといってますが、セットアッパーてなんですか。 アメリカにいる友人に聞いたら、プロ野球では長期シーズンを乗り切るため、ピッチャーはスターター、ストッパーそしてクローザーと三つのスタッフを持っている。セットアッパーはストッパーの聞き違えじゃないかといってます。 試合の最後を締めくくるのはストッパーでなくてクローザーだ。日本からも西海岸のチームにいいクローザーがいたが、彼はどうしてるかといってました。
- 締切済み
- 野球
- 何故、K1ではアッパーを使う選手があまりいないのですか?
私はK1を観るようになって十年近く経つのですが、 アッパーを使う選手というのは、ピーター・アーツ以外では あまり存在しない気がするのです。 何故、K1では、あまりアッパーは使われないのでしょうか? アーツの場合はアッパーでマイケル・マクドナルドや マイク・ベルナルド、日本人の後川や武蔵を倒したことが あります。特に武蔵を倒したアッパーのラッシュは 見事でした(もしよろしければ、添付した動画を ご覧ください) 皆様の中で、K1でアッパーがあまり使われない理由について 答えて頂ける方がいらっしゃいましたらご意見を宜しく お願いします。
- ベストアンサー
- 格闘技
- アッパーとストレート
押すストレート系よりもひくアッパー系のほうが日本人は得意と聞いたのですが、押す・ひくってどういうことですか?おススメのホームページとかもあったら教えてください!!m(_ _)m
- ベストアンサー
- 格闘技
- アッパービーム?
本当なら社会問題に関することなんでしょうけど、ドライバーにしかこの気持ちは分からないと思いますんで。 夜に車を運転していて常々思っていたんですが、ヘッドライトがまぶしい車が多すぎるように思われます。 中には視界が完全にホワイトアウトしてしまう車もあります。カーブ手前でやられて恐怖感を抱いたこともあります。 まぶしい車とそうでない車があるので、気のせいではないです。 ただ、そのまぶしい車というのが、2台に1台はまぶしいんです。 ずっとアッパービームにしているせいだと思ってたんですが、どうやら違うようで、ライト自体がまぶしいらしいんです。 昨日など、ブレーキランプが普通の車に較べてまぶしいやつまで見かけました。 ランプが明るくなっているのは、これが現在の自動車の流行、あるいは自動車業界の流れなんでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(車・バイク・自転車)
- Upper Assembly
現在、装置の組立マニュアルの翻訳をしてますが、 Upper Assemblyという単語がありますが、 どの様に訳していいか困ってます。 上部、足の甲とでも訳すわけにもいきません。 上部とか、物理的に"上"という意味でもないかもしれません。私の推測だと、品質的な"上"の意味でもあるのでしょうか? Upperはありますが、Lower Assemblyはマニュアルには明記されておりません。 たぶん業界用語(私も業界にいますが、、、)英語ですので、御教示いただきたいです。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。 またわからなくなりました。 質問の元は、図の配置に関して、4つの図が上下左右にあり、 それぞれを指す場合に、upper, rightどちらが先に来るのか という疑問からでした。 right upper cornerが正しい場合、upper right figureとの 違いがよく分からなくなってしまいます。 平面的に配置されたものに対しては、right upper cornerと 使えるのでしょうか?