• ベストアンサー

「■■から○○にいたるまで様々な」という表現

「弊社では小型ラジオから冷蔵庫にいたるまで様々な電化製品を作成しております。」という文章を英語でどのように表現すれば良いでしょうか。 We're making various electrical appliance not only small radios but also refrigerators. ご教示ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

それでもいいのですが「小型ラジオのみならず冷蔵庫も」という意味になりますよね。「We're making various electrical appliance from small radios to refrigerators.」でいいんです。

redsocksjp
質問者

お礼

from ~ to ~という普通の言い方は思いつきませんでした。 「~にいたるまで」という日本語に惑わされていました 有難うございました。

その他の回答 (1)

  • Hirokent
  • ベストアンサー率62% (37/59)
回答No.2

質問と関係ない箇所ですが、思ったことを書きます。 電化製品なら、makeより、manufacture のほうがしっくりくるような気がします。あと electrical applianceは複数形ではないでしょうか。 現在進行形よりも、現在形のほうが自然だと思います。 compact radioという言い方もあるかなと。 ■■から○○にいたるまで、というのは ranging from A to Bというような表現をよく見かけます。 We manufacture various electrical appliances ranging from compact radios to refrigerators. 一応参考までに。

関連するQ&A