- ベストアンサー
形容詞
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
"disappointment" を「失望させるもの」という意味で使うとしたら、この文章のカッコの部分に入れる場合、"a disappointment" となるはずですので、ここでは選択できないと思います。
関連するQ&A
- 現在分詞と不定詞の形容詞用法
We will have a lot of customers ____ through our doors from this weekend until the middle of January. ____に入る語句を問う問題で選択肢に comingとto comeがあります。 正解はcomingになっているのですが、 なぜto comeではいけないのかわかりません。 文法的な説明をお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を教えて下さい。
(1)In order to get a driver's license in (__)states,you murt be at least sixteen. (A)most of (B)almost all of (C)most (D)almost of (2)We wrote the proposal entirely by(__). (A)us (B)ourselves (C)our (D)we (3)Entrepreneurs should strike the right balance(__)advertising and selling. (A)between (B)both (C)among (D)neither (4)Alpha-Beta Corporation announced (__)clinical results for its first drug. (A)disappointing (B)disconnecting (C)disagreeing (D)disappearing (5)No one knows what the (__)result of the marketing blitz will be. (A)concluding (B)remote (C)last (D)end 上記(1)~(5)の(__)に適切な語句を(A)~(D)の中から選び、なおかつ日本語に訳せる方、教えて下さい。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- よろしくお願いします
We would like your advice before there is a problem. We will be moving later this year to live with our son and his family. They have a duplex, and we will have our own unit. We expect to provide child care to our granddaughter and for the new baby coming soon. We will all be together during the Thanksgiving weekend and have plans to work out some logistics and clarify expectations. work out some logistics and clarify expectationsはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の英文の前置詞+関係詞の構文を教えて下さい
質問させてください。 1. The final point / I'd like to make (in my review of our advertising strategy) concerns our website. この一文ですが、構文が読み解けません。 concernsがメインの動詞で、I’d~strategyがfinal pointにかかってと考えたのですが、これでいいのでしょうか? inが何なのかは分かりませんが・・・。 2. I'd like you to prepare a detailed report on what the problems are and ~ この、report on what 以下が分かりません。 a detailed reportは名詞なので、onはreport onのように動詞の前置詞ではないと分かります。 で、元々what節以下の文章にあったonが前に来ているんだとは思うのですが、 the problems are on something という文章では意味が分からないので、このonとwhat節以下はどうなってるのかなと疑問に思いました。 3. She will be explaining in what ways the effects of the crisis are still being felt in the national and the global economy. これも同じように前置詞+関係詞ですが、メインの動詞がbe explainingでその後が目的語になっているのでしょうが、構文が分かりません。 in what waysを除くと、the effects of~以下が一つの文になっていて、これでは(何かが抜けているはずの)関係詞の形ではないと思うので、この解釈ではダメなんだと思います。 自分はどうも関係詞が弱いようです。 上記3点、お答え頂けたらと思っております。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が分からないので教えてください。
次の1~5に続くのはa~eのどれだと思いますか?また、訳もお願いします。 1.The wedding is over 2.There are lot of paths in front of us 3.We will begin slowly 4.We will be careful to learn together 5.At the end of each day a)and we must choose one. b)as we work and discuss things together. c)we'll enjoy thinking of our future. d)and now we are starting our lives together. e)and then make progress quickly.
- ベストアンサー
- 英語
- TOEICの問題の解説をお願いします 2
TOEICの公式問題集を解いた所、詳しい解説が必要な問題がありましたので質問致しました。 問題文は未来形に関する問題で、この質問では他の未来形の知識も同時にお与えいただけたらと思います。以下はその問題文です。 THERE'S A BIG MARKET OUT THERE (第一パラグラフ省略) How does it work? Our initial two-day class ( ) you an overview of marketing basics. After that, we' ll arrange a series of meetings between you and one of our expert advisors. A. will give B. is giving C. has given D. to give この問題の正解はAですが、この場合なぜBは選べないのでしょうか?解説にはその他の文でwillの表現が使われているからとのことですが、仮にその他の文が無い時はBでも正解なのでしょうか? 私自身未来形に関する文法が正しく理解できてないこともあり上手く説明できないのですが、この他にも未来形の用法はwill be -ing、be going to、原形、etc.、と様々にあったと記憶しています。 もしできれば、これら未来形の表現の違いを各々説明して頂けると大変助かります。 お手数ですがお時間ある時にご回答いただければ幸いです。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 訳仕方
At a high level, our long-term strategy and direction remains the same,We will continue to invest in profitable opportunities to grow in our core markets -and markets that are similar to our core- and where we can leverage our existing capabilities. 上記英文を自分なりに訳すと、”我々の高レベルな長期的戦略と目標に変わりはありません。我々は、コアマーケット、それと同等のマーケット、及び既存の生産能力を活用できるマーケットでの拡大を図るべく収益性のあるビジネスへの投資を継続していくこととなります。”となりますが、意味は理解できるのですが、日本文としては成り立ってないように思います。 アドバイスお願いします。
- 締切済み
- 英語