• ベストアンサー

過去完了について

We met up about a year after graduation, and it turns out neither of us had followed our dreams. We were both working at big companies in marketing. had followed のところはなぜ過去完了が使われているのでしょうか?あと、met upは単にmetというのとではどう違うでしょうか?よろしくお願いします

  • corta
  • お礼率76% (4112/5346)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

met up とmetはたいして変わりませんが、metは「会った」と言う事実を言っているだけで、met upは、お互いに声をかけて会ったか、何かの会合で会って話をしたかいずれにしても会っただけでなく交流したことまで感じさせます。 最近は、何か共通の趣味趣味やつながりを持った人たちの集いをミートアップと日本語でも言ったりしますね。全くニュアンスが重なっているわけでもなさそうですが、ただのmeetよりは濃い感じはあります。 全体の文が過去を基調にしているので、ここでは過去完了であることを意識する必要はなくて完了形であることを意識すれば良いと思います。二人には夢が会ったけれど、あった時点では二人共その夢に向かって進んでいなかったと言う事で、まだその後夢に向かって歩み出す可能性は残している印象があります。つまり夢を捨てたわけではない。これが過去形だと、夢に向けて動いていないと言う事実だけを述べていて、それ以上の含みは何も感じません。 「私達が会って話したのは卒業以来だいたい1年後でしたが、私達のどちらも自分の夢に向かって動いていない事がわかりました。私たちは二人とも大企業でマーケティングの仕事をしていました。」

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9712/12079)
回答No.2

>We met up about a year after graduation, and it turns out neither of us had followed our dreams. We were both working at big companies in marketing. ⇒「私達は卒業の約1年後に出会い、そして私達のうちの誰も自分の夢を追っていなかった、ということが分かった。二人ともマーケティング分野の大会社で働いていた。」 >had followed のところはなぜ過去完了が使われているのでしょうか? ⇒二人が再開した過去の一時点で、「完了していたこと」を表わすからです:「(私達のうちのどちらも自分の夢を)追っていなかった(ということが明らかになった)」。 なお、it turns outは、本来ならit turned outのはずですが、「どちらも自分の夢を追っていなかった」のが「不変の事実」、なので現在形にしたのかも知れませんね。 >met upは単にmetというのとではどう違うでしょうか? ⇒met upは、「偶然出会う」(アメリカ英語の口語)、でmetは、普通に「出会う」。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • 過去完了

    My college-aged son and his male friend, "Randall," were staying with us at our vacation home this summer. This was the first time we had met Randall. we had metのところは過去完了なのはなぜでしょうか?過去形ではいけないでしょうか?よろしくお願いします

  • 過去完了について

    "I met my hubby when we were both deployed overseas. The chow hall at our camp had this AMAZING chocolate cake that they served every few weeks. On my birthday he got me a WHOLE chocolate cake, and had somehow found frosting and wrote "Happy Birthday SunShinesForMe". had somehow found frostingのところはなぜ過去完了が使われているのでしょうか?あと、 chow hallとfrostingの意味も教えてください。よろしくお願いします

  • 過去完了について

    I am a 52-year-old female, divorced for two years and built like a plus-size model. I am intelligent, witty, neat, well-dressed, make a decent living and am told I am pretty. I had one blind date with a man I met through an online dating service. We had emailed each other for a week and chatted on the phone several times. We had emailedが過去完了なのは、ブラインドデートをするまえにEメールと電話で話したということでいいでしょうか?もしWe emailedのなった場合はその順序が逆になるのでしょうか?よろしくお願いします

  • 過去完了

    The adopting tradition started to fulfill Neydi’s childhood dream of owning a dog. “Carlos got our first dog, Captain, as a surprise for me. We had talked about getting a dog since we got married, so he got him for the first-year mark,” Neydi said. 過去完了が過去より前の事柄を表すのはわかるのですが、ここではCarlos got our first dogかwe got marriedかhe got himのどれの前の事を表しているのでしょうか? 見極める方法などありますか?よろしくお願いします

  • 現在完了・過去完了が整理できない。

    今、英語を基本からやり直しています。 1、現在完了 2、過去完了 のカテゴリーでこんがらがり、どうしても理解できません。 <基本形> have(had)+過去分詞 これに、been、just、already、just、ing、~edが出てくると正解できなくなります。 I have never studied abrord. →studiedは過去分詞(過去形ではない) My son has just come back. →息子はちょうど(just)家に戻った。 John has already home. →ジョンはもう家に帰ってしまった。 ーーーーーここまでは、理解できるのですが。。。ーーーーー Have you taken the madicine yet? →yetは常に文末になるのでしょうか? already、justと同じような意味のような気がするのですが。 I have been working here for 4 years. →なぜworkingになるのでしょうか?過去分詞でもingはつくのでしょうか。 beenの意味がよくわかりません。(原型はbe、現在敬はam is are、過去形はwas wareはわかるのですがどういう時にbeenが来るのでしょうか) I started working here for 6 years. →これも現在完了でしょうか。sterted(過去)とworkingがなぜ文中に来るのでしょうか。 現在完了の継続の言い回しなのでしょうか。 We have never seen a movie since last year. →habe never はセットで。その後、過去分詞の作り方ですか? They habe been married for 10years. →継続なのに、marryにはならないですか? 頭がぜんぜん整理できず、いろんなサイトを見ても理解できません。 よろしくお願いいたします。

  • everの役割

    My family moved to our city during Christmas break of the fifth grade. Though my future wife and I lived within a mile of each other and could both walk to school, we had no classes together and never met. In junior high, we rode different school buses and shared no classes together. In high school, the 10th and 11th grades brought no classes together, and still we never crossed paths. Our senior year, in preparation of college, we both took typing. That's the one class we ever shared. ever sharedのeverはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 定冠詞について

    My 45th college reunion is coming up. I met "Jill" in our freshman year. We became friends immediately. We had a common interest in sports; I was on the baseball and basketball teams, and she was a cheerleader who possessed superb athletic ability. on the baseball and basketball teamsのところは、on a baseball and basketball teamsとしたくなるのですが、なぜtheなのでしょうか?よろしくお願いします

  • hookup

    I have a close friend I’ve known for 12 years (we’re both in our mid-20s) and we’ve been through a lot together. She dates a lot more casually than I do, but neither of us judges the other, and we both support each other’s approach to sex and relationships. Recently we met up for a night out and she brought a new hookup along. He was so drunk he was stumbling and slurring his words; ここでのhookupの意味を教えてください。あと、stumbling and slurring his wordsの意味も教えてください。よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    When I was in college (10 years ago) there was a guy I met through mutual friends, and one night “Bob” and I ended up hooking up … in a PG-13 sort of way. We had a lot of fun, but this was about a week before graduation and nothing ever came of it. We’ve since reconnected through Facebook, and it turns out that he’ll be passing through my city next weekend. We made plans to catch up, and through some flirting and entendre, there’s really no doubt what will happen—and I think we’re both looking forward to it. hooking upは「付き合うようになる」でしょうか?あと、nothing ever came of itのeverはどのような意味でしょうか?あと、he’ll be passing through my city next weekendはhe'll pass throughやhe is going to pass throughではいけないのでしょうか?ニュアンスの違いは何でしょうか?あと、entendreはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 前置詞など

    細かい質問で申し訳ないのですが、1つでもかまいませんので教えていただけるとうれしいです。 (1)He pick up his mother from the airport. I can pick you up at the airport. という2つの文章を見つけたのですが、fromとatでは違いはありますか? (2)We had our neighbours over for lunch. このoverはどういう意味かがわかりません。 We had our neighbours for lunch. とどう違うのでしょうか・・・ (3)What time shall we meet at?という文章を見つけたのですが、atは必ず必要ですか?