• ベストアンサー

「とおっしゃいますと?」相手の質問の真意が分からなかった時に使う言葉。

rukukuの回答

  • rukuku
  • ベストアンサー率42% (401/933)
回答No.5

はじめまして 専門家ではないのですが、外国人の友人がいて英語で話す機会のある者からのアドバイスです。 「適切な英語表現」なんてのは必ずしも必要でなくて、 「その後の会話で…」と意思疎通ができたことが重要だと思います。 普段は友人が日本語で話し、私が英語で話すという感じなのですが、友人の日本語が分からよく分からなかったり、私の英語もうまく友人に伝わらなかったりすることもあります。 そんなときは、表現を変えたり、状況を説明したりして、「ナントカ」通じています。 「正しい表現」というのは必要な場面もあると思います。 でも、大事なのは「意思疎通」はできると言うことだと思っています。

Narumaru17
質問者

お礼

こちらこそ、はじめまして! ご回答ありがとうございます。 <「適切な英語表現」なんてのは必ずしも必要でなくて、 「その後の会話で…」と意思疎通ができたことが重要だと思います。> 仰る通りなんですが、、、。 意思疎通はできていますので、今は『粋なセリフ模索中』の心境です。 申し遅れましたが、、、というか、、、回答略歴をご覧いただけると分かると思いますが、、、英語中級者のレベルまでは達しています。(質問文にでてくる英文はすべて中学生レベルですが、、、。)普通に洋書読んで、映画を字幕無しで聞き取り、英字新聞も普通に読み、TOEFL等の模試テストでは満点近く取れます。 それなりに英語に自信はあるのですが、、、このカテの達人たちは、もはやTOEFL,TOEIC等では計りきれない(満点以上の達人達)、上級者ばかり! その達人達の名セリフを聞きたくて(そして、そのセリフを使いたくて)質問しました。  しかし、アドバイスありがとうございます。 改めてご回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • えっと、それってつまり~ってこと?を英語にすると

    えっと、それってつまり~ってこと?を英語にすると、 Well, do you mean ~? So, do you mean ~? の二つが思いついたのですが、どちらが正しいですか。 また、もしどちらでも通じるのでしたら、それぞれ相手にどのように伝わるのかを教えてください。

  • 相手の言ったこと確認する言い方

    英会話の聞き取りがうまくありません。そのため、相手の言ったことが大体分かった、もしくは、分からなかったけどもう一度言ってもらっても分からない可能性が高いときに、「~ということですか?」という確認をしたい場面があったとします。 そんな場合、いつも "Do you mean that ~" と言っていますが、これは自然な言い方でしょうか?また、他にもいい表現があれば教えていただけますでしょうか?

  • 質問

    海外に住んでる方もしくは海外の方とよく接する方に質問なのですが相手が言った意味がわからない時はありますか?? 私はあります。°・(>_<)・°。 後相手が言った事わからない時ありますか?英語do you have a time when you dont understand what the person you talk to says? これであってますでしょうか?? 後なぜ私がどこにいるか聞いたの? why did you ask me where i was? ここも時制の一致を無視してi amにしたらだめですか ? 何個もすいませんが教えて下さい

  • 質問なんですが...

    質問なんですが... テレビでやっていた会話なのですが... 司会者の人が 「What do you do with each other?」 と質問していて そこにいたモデルさんたちが 「Why are you so nervous...」 「I know, I know!!」 と言っていたんですが.... これはどういう意味なんですか?? 教えてくださいm(_)m

  • 英語に翻訳してくださいm(_ _)m

    why do you like to english?に。 『片言でも海外の人と会話ができる(通じる)魔法の言葉だから好き』は英語でなんと言いますか?

  • 682とは?

    インターネットの囲碁対局で、相手は香港の人だと思いますが、つぎの様な会話をしました。 HongKong: "682 how old are you?" Me : "80. what do you mean by 682?" HK: "22. 682 I mean 689 in Hong Kong." そこまでで会話は途切れました。囲碁には勝ったのですが、疑問が残ったままです。 会話中の ”682,689” の表す意味は何でしょうか よろしくお願いします。

  • 「」の言葉を英語にしたいのですが

    「」の言葉を英語にしたいのですが 変なところがあれば教えて下さいm(_ _)m 「Another night?? またエッチしたいってこと?  私が言った好きってあなたのことが好きって意味だったんだけど。。    まぁいいや、写真いっぱい見せてくれてありがとう。  日曜日は仕事だから私もそっちに行けない。」 Another night?? Do you mean you want to sex again? I said was "I like you" mean is I have a crush on you. Whatever, Thank you for showing me a lot of pictures. I can't go there because I have work on Sundays.

  • 確認してください!

    why do you think so? when do you feel so? あなたはなぜそう思うのか? あなたはいつそう感じますか? 英語合ってますか(>_<)?

  • 英会話「なぜあなたは~しないの」について

    英会話「なぜあなたは~しないの」について 「なぜあなたは~しないの」という文を英語で言いたいとき、 'Why don't you~?'という文章は使えるでしょうか? これだと、「~しませんか?」という文になってしまいそうですが…。 例えば、相手から、自分は刺身は食べないと言われて、その理由を聞きたいとき、 " Why don't you eat sasimi?" となるのでしょうか。 どなたかお教え下さい。

  • 【英語】どうする?って英語で何と言いますか?話し言

    【英語】どうする?って英語で何と言いますか?話し言葉です。 We do anithingって聞こえた気がします。Why do you anything?かな