• 締切済み

want to = wanna とかの略語

よく使う英語の略語を教えてください。 タイトルのようなモノや、 What are you doing? = What r u doing? など、you = uのようなモノを教えてください。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

みんなの回答

回答No.3

going to = gonna (発音はゴナ) kind of = kinda (発音はカインダ) cu = see you OMG = oh my god ASAP = as soon as possible 4u = for you thanx = thanks nite = night plz = please ic = I see

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

wannaは略語というよりは発音に従ったつづりです。 [t]と[n]は舌の位置が同じですので、wantの[t]をちゃんと 破裂音として発音しない場合「wanna」になります。 正規の発音ではないですが、アメリカでは普通です。 ちなみにwantにnが続く場合は、「t」を発音しない方が 普通だと思います(I want no money.とか)。 What R U doing? の類はこれとちょっと違うわけですが、 2=to、4=forなどはよく見ますし、応用できると思います。

  • dodemoii
  • ベストアンサー率59% (769/1282)
回答No.1

こんにちは 検索して見たらメール(チャット)の略語などいろいろありますね。 メールの場合と会話で違うと思いますけど... 略語 http://www.nova.ne.jp/ryakugo/ http://www.nova.ne.jp/ryakugo/contents/bunrei.html http://allabout.co.jp/study/bizenglish/closeup/CU20080601A/ http://members.jcom.home.ne.jp/3110242001/English.htm などなど では。

関連するQ&A

  • Chatで使う略語

    こんにちは 私は最近英語でChatをする機会が何回かありました でも…英語があまり上手くないと言う事もありますがとにかく読めない! 早打ちの為に略語が使われているらしく u=you r=are すら初めはわかりませんでした このような略語の説明(?)が書いてあるサイトを探しています 日本語ならより良いですが英語のサイトでもかまいません 知っている方がいたら教えてください

  • What are you doing?って英語おか

    What are you doing?って英語おかしいですか? How are you doing?とWhat are you doing?って同じ意味ですか? 私はHowよりWhatを使いたいんですが英語としてダメですか?

  • 英語の略語

    festivalをfesに略すのは日本だけですか?辞書で調べても出てこないので日本のみで使われてる略語なのかと思っています。 それと、youをyaに略したりしますが、you are ~のように文章でもya are ~に略しますか? youをuに略して文章で使うのはよく見かけますが、yaはあまり見ません。 シンガーなどがHey ya!と言ってるのはよく聞きます。

  • What do you doing??

    映画やドラマで、 「何やってんの」 というようなとき、What are you doing? でなく、 What do you doing? と聞こえてしまいます。 んんー? と、英語字幕に切り替えると、are となっています。 聞き間違えでしょうか。 恥ずかしいのですが、教えてください。

  • 英文メールの略語について

    アメリカ人の方などが、メールをする時にyouをuと書いたりpleaseをplsと書いたりしますよね? 今外国人のメル友がいるのですが、彼のメールの文章の一部の略語が読解出来ないのです。 聞けば良いのでしょうが、どうやら彼を不愉快にさせてしまったようなので…聞けません。 あいにく私もまだまだ英語が達者ではないので…。 i  c  u  r これはどう理解したら良いのでしょう? i can understand r…みたいな感じなのでしょうか? もしかしたら、略語ではなく彼が苛立ちまぎれに書いただけなのかも知れません。 後に続く単語は、個人的な内容なのでお教え出来ませんが。 わかる方、是非教えてください!

  • 英語って疑問文を2つ続けて言うことが出来ますか?

    英語って疑問文を2つ続けて言うことが出来ますか? ??を、?にして1つの疑問文にしたいです。 How are you, what are you doing? これ英語としてどうですか?

  • 略語をやめて欲しいと伝えたい

    ネットでアメリカ人とチャットで話すのですが、略語ばっかり使われます。 自動翻訳機や、Webの翻訳サービスを利用して翻訳しているので、略語がとてもうっとうしいです。 「’」を省くなどはそんなに頻繁にあることではないので直して翻訳するのにそこまで時間はかからないのですが・・・ 例えば「you」を「u」と打ったりはものすごく頻繁なので直して翻訳するのに時間がかかってしまいますしイラっとしてしまいます。 相手もたぶん返事を待つのが長いのでイラッとする事もあると思います。 略語自体を理解していても略語を使われると翻訳がメチャメチャになることもよくあって、やはり直さないといけません。 なんとか略語をやめてほしくて、正しい英語じゃないと翻訳されませんと伝えるのですが、よくわかってくれてないようです。 どう言えば略語をやめて正しい英語でチャットしてくれるでしょうか。 相手が気を悪くしない言い方を教えてください。 よろしくお願いします<(_ _)> あと、これは関係ない質問ですが、外国の人は自分に合わせるのが当然と思っている傾向がありますか? 日本人は正しく翻訳されるように正しい日本語を使おうとしますが、外国の人はお構いなしに文字を打つ人が多いように感じます。 こちらは知っている単語くらいは翻訳なしで直接打ったりするけど、外国の人は知ってる日本語を使うことはほとんどないです。 知ってる日本語を使うのは初めて話す時だけですね^^;

  • 「what is are you doing」と聞かれたら軽く受け流す

    「what is are you doing」と聞かれたら軽く受け流すのに良い言葉はありますか?英語を教えてください。

  • What YOU ARE doing now.が理解できてません

    こんばんは エクステンションで進行形の授業を習いました。 先生が黒板に ”What you are doing now.と、書きました。 で、何で”are you”じゃないのか聞きましたが どういう説明を先生がしたのかよくわかりませんでした。 聞き取れたかな?と、思うところは、 〇電話で聞くときはいい質問・・・ 〇今~している(日本語でいいました) で、結局are youにしても同じ?? と、思えてなりません。 What are you doing now? What you are doing now. 何が違うのですか?何してる?なにしてる。 お願いします

  • 好きな英語がわからない。解説お願いします

    中3女子 私は英語が好きでアメリカも好きです。 英語を得意科目にして友達に教えられるくらいになりたいです。 アメリカにいっても困らないくらいに英語を理解したいと思っています。 習ったときはわかっていても、なんとなくわかってるだけとかが嫌なので、もっとちゃんと理解しようとか思って、 文法について考えてみたりbe動詞だからー…とか考えるとわからなくなります。 簡単なことだと思うのですが、お願いします! what do you doing? でなにしてるの? だと思っていました。 でも正しくは what are you doing?ですよね? ・まずこの違いがわかりません。are you?は形容詞など、do you?は動詞などって感じかなぐらいです。 ・doは一般動詞なのにbe動詞と一緒になっているのもよくわからないです。 一緒になるのは現在/過去進行形だけだと思っていました。 この文はその文法に当てはまるのですか? ・what do you doing とは言わないのにwhat do you do?とはいうことができるというのも理解できません。 他の分からない点もでてくると思うけど、主にこの3つくらいです。 お願いします!!