• ベストアンサー

フランス語 イタリア語 スペイン語

haj_ukの回答

  • haj_uk
  • ベストアンサー率0% (0/5)
回答No.2

フランス語の発音しかできませんが、 ラ・フルァー・キー・フルーリー・デュ・スワー みたいな感じでしょうか。fleurがちょっと難しいです。ァの部分にゥも入ってるような感じですね。 翻訳はこれで大丈夫だと思います。

fukuko09
質問者

お礼

助かります! やっぱりフランス語とかまったく触ったことない言葉の発音はど素人には難しいですね・・・ とりあえずこんな感じで読むみたいよって伝えます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • フランス、イタリア、スペイン語でFC(フットボールクラブ)にあたる言葉は???

    今からフットサルのチーム名を考えます。 そこで、参考に調べたいのですが・・・ ●イタリア語・・・AC(イタリア語としての読み方は?) ●フランス語・・・FC(でいいのでしょうか???その 読み方は? ●スペイン語・・・分からないので、略語、読み方ともに 教えてください。 また、伊、仏、西語でTEAM(チーム)を表す 単語と読み方を教えてください。 また、フットサルチームの名前として使えそうな 言葉って何かありますか??

  • フランス語ではどうなるでしょうか?

    フランス旅行のフォトアルバムを作り、一緒に行った友人にプレゼントしようと思っています。 そこで、ところどころにフランス語でタイトルを入れたいと思っているのですが、 (1)帰りの車窓から ※モン・サン=ミッシェルからの帰り道、バスの窓から見た景色の写真のページに付けるタイトル 翻訳サイトでは、『Retour de la fenêtre de』と出ましたが、大丈夫でしょうか? (2)パリの夜 『soir de paris』でもOKでしょうか?パリの夜という意味で、この名前の香水があるそうなのですが…。 (3)夜のシャンゼリゼ通りをお散歩 翻訳サイトでは、『Promenade aux Champs-Elysées la nuit』となりましたが、合っていますか? 以上、3つについて、フランス語の素敵なタイトルのアドバイスをいただけますと助かります。どうぞよろしくお願いいたします。

  • フランス語に訳して下さい。

    あなたに似合う色をみつけて下さい。 (探して下さい) をフランス語に訳して下さい。 英文から翻訳機で訳したら trouvez la coule ur qui des merdes vous. になりましたが?あってますか? 読み方もカタカナで、できれば教えて下さい。

  • スペイン語では?

    「幸福を祈って」  愛犬に贈るチャームに刻もうと、このスペイン語の翻訳をネットの無料翻訳で調べました。 西:Ore para felicidad  ところが小さなチャームには長すぎて全文字が入りませんでした。 10文字前後の単語で幸福を祈る気持ちを伝える単語をご存知の方が いらっしゃれば是非教えていただけませんか? また日本語でどんな発音になるのかカタカナで教えていただけると嬉しいです。 (これらの言葉をカタカナって難しそうですが・・・) よろしくお願いいたします。

  • フランス語で『葉』は?

    フランス語で「葉」という言葉を教えてください。 お店の名前にしたいので自然な冠詞なども知りたいです。 また、発音もカタカナで教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。

  • スペイン語への翻訳をお願いします。

    スペイン語への翻訳をお願いします。 スペインでの名前の付け方をまとめた文章を作っています。 スペイン語で「名前の付け方」という意味のサブタイトルをつけようと思いますが スペイン語に関しての知識がないため自動翻訳が合っているかわかりません…。 スペイン語に詳しい方、申し訳ありませんが 「名前の付け方」というスペイン語を教えてください。 スペルだけじゃなくてカタカナ表記で構いませんので、発音も教えてください。

  • 伊語、仏語、スペイン語、ヒンディー語にして下さい。

    「つなぐ」「つながる」という言葉を、イタリア語、フランス語、スペイン語、ヒンディー語で、カタカナでの読み方を教えてください。 (カタカナにし難い言語もあるかと思いますが、宜しくお願いします。) 翻訳だけであれば、Googleでできるのですが、カタカナで読み方を知りたいのです。が、わかるサイトがなかったため、こちらで質問させて頂きました。 詳しい方いらっしゃいましたら、教えてください。 宜しくお願いします。

  • イタリア語とフランス語の単語をカタカナで書き方を教えて下さい

    イタリア語とフランス語で 永遠、希望、美しい、未来 をカタカナで書き方を教えて下さい。エステ関係の店の名前検討中。

  • 3ヶ国語が活かせる仕事を探しています。

    将来は海外に住みたいので、3ヶ国語(英・仏・伊)を活かしたフリーランスの仕事を希望しています。翻訳を目指すことが一つの道かと思いますが、3カ国語ができる者として、どのような分野にアプローチをするのが良いでしょうか?ニーズの高さの観点から、お答えいただけると助かります。 また、翻訳以外で3ヶ国語堪能ということが活かせる仕事やフィールドがありましたら、教えてください。 各言語とも、上級レベルで、英語はTOEIC900点以上、仏・伊語も同等の実力を持っています。また、社内翻訳の経験もあります。 よろしくお願いいたします。

  • スペイン語 文があっているか教えてください。

    スペイン好きの友人の誕生日プレゼントにスペイン語で ●●●の人生に幸あれ! ↑友人の名前 というメッセージを添えたいと思っているのですが、 スペイン語が分からないため自動翻訳サイトで 訳したところ En la vida de la felicidad de ●●● eso となったのですが、機械翻訳なので ちゃんとした文になっているか不安です。 間違えたら消せないものに刻印するので どなたかお力を貸していただけないでしょうか。 よろしくお願いします。