- ベストアンサー
job opportunities
初歩英語の本で勉強中の者です。そこに your job opportunities (仕事の好機) という言葉が出てきました。この場合 job's などとはならないんでしょうか?ふと疑問に思ったので。よろしければ回答をください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 仕事に慣れたって英語でなんて言ったら良いのでしょうか?
新しく外国人から来た人に対し激励のことばをかけたいと 思います。 たとえば仕事になれたか?を英語で言いと、 1)Did you get used to your job? 2)Did you get the hang of your job? 正しいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「1つのワーク(仕事)に対してのジョブタイプ(作業
「1つのワーク(仕事)に対してのジョブタイプ(作業時間)を知っておけ」みたいな英語の名言ないですか? 誰の言葉なのか、英語の和訳も付けてください。 1つの作業に掛かる時間を把握しとけみたいな感じです。 ありますか? なければ日本人の日本語の名言でも良いです。 その時は誰の言葉なのかと英訳を付けてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ジョブカフェのマナーについて
今月で大学4年生になる就職活動中の者です。 ジョブカフェに行く場合は、服装はどんなのがいいのでしょうか? ハローワークの場合は私服でいいらしいですが、ジョブカフェでもそれでいいのでしょうか? 就職相談の件で行こうと思っているので、失敗をしたくないです。 それと就職相談をする時の基本的な敬語みたいなのを教えて頂けないでしょうか? 正しい敬語の使い方などを教えて頂けると助かります。 初めての事でよく分からないので、ご回答をお願い致します。
- 締切済み
- 就職・就活
- JoB 引継ぎはどちらが?
業務を引継ぎする場合 (1)今後仕事をするほう=引継ぎ者がチャント学ぶもの 【メモを取りしっかりと身につける】 (2)今までにやっていたJoBに支障なし=被引継ぎ者はマニュアルを つくって渡せばよい 【時代により改良をくわえていくのは引継ぎ者】 ※世間に 引継ぎ書 と言われるのはやはり 引き継ぐ者が主役である との小生の認識ですが 有識者様! 教えてくださいませ。
- ベストアンサー
- 起業・開業・会社設立
- 一般動詞の語尾にSをつける場合は?
もう一度、中学校レベルの英語から勉強しなおそうと思いまして、今、中学生レベルの文法の本を勉強しており、その本で分からないこところがでてきました。 一般動詞の語尾にSをつける場合なのですが、本にeatの語尾にSをつける場合が説明してありました。「Our cat eats cake.」の場合は、三人称の単数で私、貴方以外の人やものなので動詞の語尾にSがつくということが書かれておりました。 例えば、His sister、Your father、Your dog、Her dog、Her book、Your book、Our bookは、動詞の語尾にSがつくのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- you have whatever job ...
どうもあちらさんはレベルが低すぎるようで。 https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9110329.html We'll just help you pretend you have whatever job it is you told her you have. こちらの回答者の方々なら問題ないでしょう。 ここでポイントとなる1つは it is ~ that という強調構文(分裂文)です。 ただ、that が省略されていますし、強調構文自体、つきつめれば文法的に完全な説明が不可能な構造なので、単に it is ~を使って、言いたいことを表現したにすぎないような表現とも言えます。 そのような点も含めて、構造を説明するのはそうたやすいことではないと思われます。 意味について、 「どんな仕事であれあなたが彼女に持っていると言ったものを、あなたが本当に持っているふりをするお手伝いをしましょう」 と訳すのもやさしくないのかもしれませんが、なんとなくで日本語力だけで書けるものなのかもしれません。 しかし、そういう日本語訳も出さず、適当な構造でベストアンサー。 最近のここはこういうレベルですし、それなりに文がややこしいので、それはどうでもいいでしょう。 質問者も回答者とコミュニケーションが取れない人種のようですので、わからなくてもやむを得ません。 ただ、ここにも「オーストラリア人です」ときれいな日本語で回答する人とか、 英語圏で英語をもまれてきたと豪語している人もいらっしゃるようですので、 >whatever job that it is ( ) that you told her ここで、whatever job の後に that がくるはずがない、ということはおわかりだと思われます。 まあ、日常英会話ができる程度では、日本語を話す外国人タレントを見ればわかる通り、 正しい文法がわからないと思います。 ここで that を入れたところで、日常会話レベルでは無視されるでしょう。 あと、高校生が高校英語を正確に習得すれば、ここで that を入れることは誤りだとわかるはずですが、ここでの回答を見ていると、常連回答者でもそこを理解できていない人もいます。 ということで、文法的説明はなしにしても、正しい英語ではない、 とわかる回答者の方はどれくらいいらっしゃるでしょうか? >whatever job that it is ( ) that you told her ここで、whatever job の後の that をネイティブは決して入れない、文法的に正しくない、ということがおわかりの方は。 なお、it is ... that の that は強調構文で本来用いられるものですので、もちろん、あって正しいものです。 この英語全体の説明をしていただいても結構です。
- 締切済み
- 英語
- for the first time 初めて
初歩英語を勉強中の者です。本に、 for the first time (初めて) というのが出てきたんですけど、このforはどういう意味を持っているんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 日本企業のジョブ型雇用について質問します。
私は大学時代、情報分野を学びIT系を目指してた者です。(学生時代から数年のブランクはありますが、C、Java、HTML、XML等を多少理解できます) 就活に失敗しIT企業から最後まで内定が頂けず、現在はゲーム会社でプログラマとは全く関係のない仕事をしています。 メンバーシップ型の雇用ではプログラミングスキルより幅広く仕事をこなせる汎用的なスキルを求められる事を社会に出てから知り、この人生でプログラマになる事を諦めてましたが、日本でもジョブ型雇用を開始した企業があると聞き少し気になりはじめました。 そこでいくつか疑問に感じたことがあるのですが、 1.学生時代にプログラミング言語を扱ってた人間が、プログラマとしての職務経験のない状態でジョブ型雇用で働く事は難しいですか?可能であった場合、どのような準備をすればいいでしょうか? 国外の事情の詳細はわかりませんが、海外では学生時代から業務的な内容に近い勉強をする、職業専門学校や指定された学部の卒業、学校卒業後に経験者よりずっと安い給料と雇用契約で技術を身に着けてプロを目指す、などがあると聞きました。 日本ではやはり新卒でメンバーシップ型雇用で技術や経験を得てからの流れでないと現時点では難しいでしょうか? 2.ジョブ型は完全な成果主義になると思われますが、転職に対する難易度はメンバーシップ型と比較してどうでしょうか?(従来の経歴や経験重視か、海外のように雇われやすくクビにされやすいか) 3.ジョブ型雇用を扱っている転職サイト・エージェントをご存知でしたらご教授頂けますと幸いです。 また、現在ジョブ型雇用で働いている方が居ましたら、その日のノルマを終えれば残業は無いか、仕事スタイルについて感想等を教えて頂けますと幸いです。 私自身がジョブ型雇用でもう一度プログラミングを仕事にできるチャンスが来るかはかなり怪しいですが、今後どのような形で雇用が変化するのかも気になったので質問させて頂きました。
- ベストアンサー
- その他(就職・転職・働き方)
- Becasu I don't want to queit my job
メールなのですが訳をみてください。 (君がこっちに住んだら、こんなことやあんなことをしたいといわれたあとに) 1. それはすごく楽しそうだ。あなたの家族や友達にも会ってみたいし、あなたの試合をみにいきたい・・・・ 2. でも、いま私はそちらに移住することはできない。なぜなら、私は仕事をやめたくないから。 いつかそちらへ旅行をすることなら可能だ。それにはお金をためなきゃいけないから、すぐに旅行することはできない。 (すごく残念なかんじをだしたいです) を英語にしたいです。力をかしてください。 1 that's sound very nice. I'd like to see your mom or friends... 2 but I cant move to U.S. because I dont want to quit my job. it possible to travel to there some day.. however i ...... 分かりません おしえてください 行きたい気持ちはやまやまだが、いま移り住むことはできない というのを感情こめて伝えたいです、おしえてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 太鼓の達人でミスをし、後ろに並んでいた人にキレられてしまいました。間違えたのにルールに適当な言い訳をして謝れなかった自分が情けないです。次回から気をつけるべきでしょうか?大学生っぽい人なので会ってしまう可能性も怖いです。
- 太鼓の達人でミスをしたことで、後ろの人にキレられてしまいました。並んでいる人は1人だけで、隣の台は空いているのにも関わらず間違えてしまいました。ルールに適当な言い訳をし反抗してしまった自分が情けないです。次回からは気をつけるべきでしょうか?大学生っぽい人なので会ってしまう可能性も怖いです。
- 太鼓の達人でミスをしてしまったことで、後ろに並んでいた人にキレられてしまいました。並んでいるのは1人だけで、隣の台は空いていたのに間違えてしまいました。ルールに適当な言い訳をし反抗してしまった自分が情けないです。次回からは気をつけるべきですか?大学生っぽい人なので会ってしまう可能性も怖いです。
お礼
こちらでまとめてお礼をさせていただきます。 boy friend そうですね。確かにこれは疑問に思いませんでした。名詞+名詞の並びにふと疑問を抱いてしまった、それが悪かったんですね。 fruchanさんの言うように、ハイホンを使ってもいいんですね。色々やり方はあるんですね。 確かに'sだと所有格ですね。 質問したことであらためてハッキリ分かって、勉強になりました。みなさん、ありがとうございました。