- ベストアンサー
中国語の「1斤」って何g?
中国語を習っています。 昨日、先生が「1斤は500g」と言っていました。 でもたしか台湾のお茶屋さんで聞いたときにはもっとハンパな数字だったような気がするのですが・・・ 単に記憶違いでしょうか? また、日本で「斤」で数えるものは食パン以外にありますか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 日本中国の1斤の重さ
こんにちは 質問です 中国での重さのことですが 1斤は500グラム(1公斤だと1キロ)ですが 日本では600グラムです このことで1斤500グラムとするのは中国全土でしょうか 香港台湾も500グラムなのでしょうか? すみません よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 食パンの1斤とはどういう単位?
食パンについての質問に答えていて、ふと疑問に思いました。 食パンの単位で「斤」というのがありますが、これはどう決められているのでしょうか。 度量衡換算表によれば、1斤=160匁=600gとなっていて、どうやら重さの単位のようなのですが、パン屋さんが食パンを切るとき、重さを測っているのを見たことがありません。 長さを測って切っているような気がするのですが。。。
- ベストアンサー
- 素材・食材
- ホームベーカリー1斤用で強力粉400gこねる事できますか?
タイトルどおり、1斤用(基本の食パンコースは強力粉280g)で強力粉400gのパン生地をこねる事できますか? 生地作りコースでの1次発酵ではみ出すような気がするのですが・・・。経験ある方いますか?
- ベストアンサー
- 料理レシピ
- 中国大陸と台湾の中国語の微妙な違いについて
中国大陸と台湾の中文の微妙な違いや言い方、用法は、何ですか? 将来関東に住むことになり、早速韓国や中国語のネイティヴスピーカーを見つけて捕まえて友達になりたいのですが、その際の中国大陸に住んでいる人の話す中文と台湾にすむ人の話す中文の微妙な用法や言い方の違いを教えてください。 私が知りたいことの例です。 中国大陸に住む人と中国語を話すことに慣れてしまうと(中国大陸の中国語に慣れる)、と台湾では、使わない用法、表現方法が出てくる(それにより台湾人と話す際に多少の 弊害がでてしまう) また、台湾でしか使わない発音、是時事十石食實 吃遲尺持池赤 など中国大陸の中国語と微妙に違うので中国大陸の人に自分の言っていることを聞き取ってもらえない などです。 質問内容が分かりにくくてすみません(>人<;) よければ、回答お願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語と台湾式中国語について
(1)台湾式中国語と台湾語の違いは何ですか? (2)現在、中国語を勉強していますが、中国語を覚えてから、台湾式を勉強するという覚え方もありますが、そういった時、混乱したりしないでしょうか?? 逆に、台湾式を覚えてから中国語を勉強した方がいいなど、お勧めの勉強法があったら教えて下さい。 (3)台湾式中国語の教材・サイトなどご存知の方みえましたら、教えていただきたいです。
- 締切済み
- 中国語