• ベストアンサー

教えてください。

ボーカル、パーカッションって、略でどのように書くんでしたっけ。。。? それとこれをだれか英訳できませんか。。?難しくて、、、。 そのCDにはメンバー自身演奏による弾き語りバージョンのテイクと練習用のショートバージョンとそのカラオケテイクも付属しています。 The CD has some version: to their own accompaniment, short song for practice, and its karaoke version. としたのですが、最初にversionでくくっているのに、後ろにsongとかversionとか出てきているのが気にかかります。 誰かよい表現教えていただけないでしょうか。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2733
noname#2733
回答No.3

vocal = voc percussion = perc 他は見て分かると思いますが、 sax, cl, ob, fl, bsn, tpt, tbn, hn, str, vln, vla, gtr, elec gtr, bass, kbd, pno, hpとか色々とあります。 この略の意味で良かったのでしょうか? The CD has 3 variations; own accompaniment, short practice and karaoke version.

LOVE-BLYTHE
質問者

お礼

まさに!!!それでございます!!!! すごいすごいすごい!! すごく助かりま素!! それと英訳もしてくださって、本当にありがとうございます!

その他の回答 (2)

回答No.2

The CD including their own accompaniment, short song for practice, and karaoke.

LOVE-BLYTHE
質問者

お礼

英訳ありがとうございます!!助かりました。

  • hidepuri
  • ベストアンサー率27% (31/113)
回答No.1

そのCDにはオリジナル、カラオケ用の歌が入っています。

LOVE-BLYTHE
質問者

お礼

えと、僕の英文を訳してくださったんですね、ありがとうございます。 僕の英文でもそのように訳せるということは、通じるのですね!! ありがとうございます!!

関連するQ&A

  • 和訳が分かりません。

    I've seen some renters install their own smart thermostats, and then take them along to their next apartment. take them along to ...てどのように訳せばいいのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • THE IDOLM@STER の曲について

    先日、カラオケJOYSOUNDにて、アイドルマスターの楽曲である、THE IDOLM@STERのPVバージョンである、 「THE IDOLM@STER《PVカラオケ》」 http://joysound.com/ex/search/karaoke/_selSongNo_190741_song.htm を見つけました。 この歌い手には、「星井美希・如月千早・天海春香」と書いてありましたが、この3人バージョンの楽曲はCDか何かで発売されてたでしょうか? また、THE IDOLM@STERにはたくさんのバージョンが存在しますが、一番オーソドックスなのはどれでしょうか? よろしくお願いします。

  • 和訳してみたのですが 訂正お願いします

    いくつかの不満は日本製の車や店、工場を破壊するというような事件を引き起こした 和訳 してみました 訂正お願いします some dissatisfaction for domestic policy which caused some incident such as being destroyed car which is made in japan, shops and plants. 彼らは、不満のはけ口をこのような事件にはいて 政府にとってはこの傾向は政府に対する不満が積もるよりも最良である。 英訳してみたのですが 訂正お願いします。 They take their frustration out on those incidents and for government this trend is better than increasing their frustration for government[ かつて天安門事件のような残虐な事件はなかったよう 英語 Tiananmen Square Incident such as nauseating atrocity have never happened before. よろしくお願いします

  • 英訳お願いします(肯定/疑問どちらでしょうか?)

    お世話になります。 テキストに載っていた以下の文の英訳をお願いします。 Very rarely, however, does it take as long as one house in the United States. クエスチョンマークが無く、肯定文のように見えますが、does itとあり、疑問文なのかな?とも思います。 一体どのように訳したら良いのでしょうか? 参考に前後の文も載せておきます。(英訳は上記のものだけで結構です。) よろしくお願いします。 前の文: Many people decide to rebuild or redecorate their homes at some point, and sometimes the job takes longer than expected. 後の文: The Winchester house, owned by Sarah Winchester in San Jose, California, was rebuilt twenty-four hours a day for over thirty-eight years!

  • 訳をお願いします。

    These days, Japanese-style bento are becoming popular among Americans. On the Internet, many bento fans give people a lot of information about bento. Americans traditionally take a simple lunch in a brown bag to school or work. It contains a sandwich, an apple, and potato chips. Some people don't like such bag lunches. To them, a bento is well-balanced, because it has a variety of foods. In its cute box, it also looks unique and charming. So now many Americans are making their own bento.

  • 和訳をお願いします

    以下の英文を翻訳していただけるかたに、 お願いできますでしょうか。 何卒よろしくお願いします。 This dear Tomoko, is Soul Mate volume Four. An astrology reading always thrilling and yet a strangely disturbing experience because it stirs the depths, it echoes what your soul already knows. The previous readings have focused on the meeting, and on making an identifiable picture of the soul mate. This reading takes you a step further in time and reveals more about the future together. The stars in the sky shift their positions and change with time. Relationships also alter through the passages of time. Each love is an epic story in its own right with its own joys and tragedies. As each detail of the picture of the future becomes clear, there will always be some mystery’s that are unknown, because that is the nature of the stars.

  • 熊本大学の入試長文について

    Even though parents become attached to their infants very quickly, it takes longer for the infant to develop its own attachment. Although infants often prefer to be with one person, in the first few months they are rarely upset if that special person is not present. 「たとえ、両親がとても速くから幼児に愛着をもつようになっても、それ自身の愛着を進展するのは幼児にとって長くかかる。幼児はある人よりも好むけれども、最初の2,3ヶ月で彼らは特別な人が親でないかどうかをうろたえる。」 ・・・というように訳しましたがなかなかうまく訳せませんでした。 この英文の訳を教えてください。また、熟語・構文等の解説もよろしくお願いします。

  • 英文の和訳2

    If I don't like living here,I will soon leave andeither go back to my own country of find another country where I can be more comfortable. It is true that some foreigners come to Japan to live but find that,after a short while, they don't like it and so decide to leave. But it seems to me that these people are few and the causes for their unhappiness in Japan are usually to be found in their own characters and not Japan itself. 和訳をお願いします>< この英文の前にも文章がありますが、hereは「ここ」などと訳してもらって構いませんので。

  • 英文を日本語訳して下さい。

    As the Canadians began preparations for an assault, the Germans were in the process of executing an assault plan of their own. The XIII (Royal Württemberg) Corps spent six weeks planning and carefully preparing their attack on the Mount Sorrel, Tor Top (Hill 62) and Hill 61 peaks. Their objective was to take control of the observation positions east of Ypres and keep as many British units as possible pinned down in the area, to avoid them transferring to the Somme front and assisting with the observed build-up in that area. The Germans constructed practice trenches resembling the Canadian positions near Tor Top to rehearse the assault, well behind their own lines. Destroyed dugouts and shelters. Prior to the war, most of the terrain here was heavily wooded. In mid-May, aerial reconnaissance near Mont Sorrel indicated that German forces were preparing an attack.

  • 和訳をお願いいたします

    和訳をしていただけるかたのみで お願いできますでしょうか? 多分抽象的な部分は少ないとは思いますが・・ どうぞよろしくお願いいたします Every marriage is a mystery. All marriages do have their difficulties. Life is never the easy road. The occasional quarrel and the thorns and sorrows is perhaps unavoidable in a union that will endures many years, and every marriage has its own crisis and karma to face. Its own task and its own strength. But there is no indication of any serious or insolvable problems in the marriage with this man. It is a chart that promises happiness and a good future that can off set any dark patch. In some ways you’ll feel as though you have waited all you life for this man, that every dream you have ever dreamt is him, and everything else hard though it has been, has just been passing the time until now.