- ベストアンサー
添削をしてください。
それほど親しくはない方(年上)に質問があり、メールを出したいと思います。失礼がないように・・と思っているのですが、うまくかけません。 どなたか、添削をお願い致します。 相手は英語を話せますが、母国語ではありません。 書きたい気持ちは次のとおりです。 ※は心の気持ち・・みたいなモノです。 (日本語) こんにちは。 昨日、お正月の長期休暇を頂いたので、ロンドンに旅行に行きたいと思っています(一人旅)が、お正月にロンドンに行くのはいい選択だとおもいますか? (※パリの事情をよくわかってないので、事情を教えて欲しい。もし時間があったら会いたい) さらに質問があります。 ロンドンのお店の年始の営業開始はいつからでしょう? 年始にロンドンで音楽を楽しめるところはありますか(クラブやコンサートなど)? 本当にお忙しいのはよく分かっておりますし、こんな突然の質問を送れるほど親しい間ではないのですが、もしご連絡をいただけましたら幸いです。 (英語) Hello and how are you? My boss, he is a president of our company, gave me long vacation this winter yesterday. I feel like going on a trip London by myself on 2 January - 7 January 2003. But I'm not sure the term is best season for France. If you have a chance, please let me know your advice about my idea? And I have some questions for London. 1. What day do stores open on New year? 2. What spaces have enjoy music? club or venues etc... I think you are busy..sorry, any assistance which you can give me would be most appreciated. Thank you. 添削をして頂くにあたって、不足している点などありましたら、お知らせ下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
これって、メールですよね。なら、あまり手紙らしくなくても良いかも。 Mr. xxxx Hello. How are you? I wonder if you could kindly give me some advice. (取り敢えず、先にお願いのメールである事を伝える) I have managed to convince my boss to give me a special long holiday at the beginning of next month and he just gave me his approval. (年明けに休みをもらうよう上司に働きかけた結果、先ほどOKをもらえた。) I am planning to use this opportunity to go to London by myself, and my visit will be from January 2nd to January 7th. (この時間を利用して、ロンドンへの一人旅を計画しています。滞在期間は1月2日~7日です。) Do you think that this would be a good time of the year to visit London? I would very much appreciate your advice. (このタイミングでのロンドンへの旅行はどう思われますか?教えて頂ければ幸いです。) How would it be for Paris? I don't know very much about Paris so any information would be of great help. Also, if you have time, I would very much like to meet with you. (パリの場合ではいかがですか?あまりパリに詳しくないのでちょっとでも教えて頂けると有り難いのですが。又、お時間があればお会いできませんでしょうか。) Finally some silly questions about London which I really wish to know. (絶対知りたい情報なのですが、下らない内容で・・・) 1. From what day do the shops open in the new year? 2. Can you recommend any places where I could enjoy good music? I know that you are very busy, but if you could give me some advice, I would really appreciate it. Thank you. こんな感じでいかがでしょう。
その他の回答 (2)
- Mell-Lily
- ベストアンサー率27% (258/936)
Since I got a vacation during the year change period, I designed a plan to visit London alone. How do you think about visiting London on New Year's Day? Please teach me how it will be in the season. I also hope to see you over there, and let me know your schedule. Can I ask you several questions? 1. What day will shops be open from in London? 2. Are there the places which serve music, such as concert halls or clubs? I know you are very busy, but I wish you write to me.
お礼
御礼がおそくなり失礼致しました。 ご回答どうもありがとうございます。 ご参考にさせていただき、無事にメールを送ることができました。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
- yuki-makuri
- ベストアンサー率62% (339/544)
おはようございます。 年始にご旅行ですか?ロンドンは年始は1日だけ休んで2日からは平常営業なので、2日に着かれるなら心配ないかと思いますよ。(因みに12月27日から31日も営業してます) dear ○○, how are you? i'm fine. it's warmer than last month in japan. strange, isn't it? how about paris? by the way, i managed to get a christmas holiday from 2 january to 7 january 2003. so, i'm planning to visit london on my own. do you think it's good choice for this season (after xmas, actually)? i'm not sure about paris' atmosphere. could you tell me about paris? if you are ok, shall we meet up in paris? お元気ですか?私は元気です。日本は先月の方が寒くって、なんかおかしいです。パリはどうですか? ところで、1月2日から7日までクリスマス休暇を取ることが出来たので、独りでロンドンに行こうと思ってます。この時季にロンドンに行くことはいい選択だと思いますか(実際はクリスマスのあとです)? パリの雰囲気についてはよくわからないのだけど、パリについて教えてくださいますか?もし大丈夫だったらパリで会いませんか? i have 2 more questions. do you know whether the shops in london open or not around the new years day? do you think i can enjoy music in london during xmas holiday? i mean whether club and live music venues open.. anyway, ...... もう二つほど質問ですが、お正月のロンドンのショップは開いてると思いますか? ホリデー中に音楽などは楽しめると思いますか?つまり、クラブとか、ライヴハウスとか開いてるかということですが。 ++++ 休暇の呼び方はクリスマス休暇でいいですか?それ以外思いつかなかったんです。だって、向こうの人は1月2日からはちゃんと働くからお正月は休むという感覚じゃないですもの。あと、そのお相手の方はパリに住んでるんですよね?だったらこんなんでいいかな。
お礼
お礼がおそくなり大変失礼致しました。 無事にレター(時期はちがくなりましたが)を送ることができました! しかし、英語の道は厳しいですね。英語を勉強中の身として、今後もどうぞご協力いただけますようお願い致します。
お礼
お礼がおそくなり大変失礼致しました。 無事にメール(時期はちがくなりましたが)を送ることができました! 1つ1つに丁寧な解説も付けて下さり、感謝しております。 英語の道は厳しいですね。 英語を勉強中の身として、今後もどうぞご協力いただけますようお願い致します。