- ベストアンサー
広東語でドラゴンフルーツ
ドラゴンフルーツを広東語でなんと言うのかわからなくて困っています。 なんというのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- aya3-6
- ベストアンサー率22% (21/92)
- ケケッチョ(@keketyo)
- ベストアンサー率19% (99/501)
- aya3-6
- ベストアンサー率22% (21/92)
関連するQ&A
- 広東省の広東語と香港の広東語の違い
中国広東省の人の話す広東語と香港人が話す広東語は全く一緒ではないと思うのですが、どのように違うのでしょうか? また、広東省のどの地区の広東語が香港の広東語と一番近い、というのがあれば是非教えて下さい。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- ドラゴンフルーツについて
先日、ドラゴンフルーツ(赤肉)を購入して、冷蔵庫で冷やして食べましたが、全く味がありません。もともと味が無いものなのでしょうか?それとも、何らかの食べ方があるのでしょうか? また、どれぐらい日持ちするのでしょうか?
- 締切済み
- 素材・食材
- 広東語の読み方を調べたい!
広東語はまるっきりなのですが、広東語の歌をマスターしたいと思っています。で、広東語の読み方(普通話で言うところのピンイン)を調べられるサイトがあれば教えてください。できれば漢字を入力すると読み方がでてくるというような形式が望ましいです。なお、中国語(普通話)のリーディングは問題ないので、中国サイトでも構いません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 広東語について
香港映画が好きで昔からよく見てるのですが(アクションと歴史物限定ですが) たまに日本語と同じ意味と発音の単語が出てきて驚きます。 日本語と同じで返事をする時の「はい」はよく聞きますが 命令する時に「やれ」とか、あと「やれやれ」とか 北京語は学校でやったことがあるのですが 「はい」はたぶんなかったです。 どう考えても「はい」が広東語と日本語で同じ意味で存在する というのは偶然ではないと思うのですが どのような経緯で日本に伝わったのか知りたいです。 日本に中国語が伝わったころは「はい」を使っていたという ことなのでしょうか? 昔の中国の歴史映画を見てると広東語の映画のほうが 迫力があるというかすごくマッチしてるように感じるのですが 昔の中国の人は広東語っぽい言葉を使っていたのでしょうか? 勝手な想像かもしれませんが広東語は武士のイメージで 北京語は貴族のイメージがします。 正直、北京語と広東語しか聞いたことがないのですが 福建語などの他の方言も全く異なるものなのでしょうか? 歴史などにも詳しい方がいらっしゃいましたらどうか教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドラゴンフルーツ食べたことあるかないか答えてください。もしもある方はどういう味だったのかお願いします。
たまにスーパーでドラゴンフルーツ見たことあるのですが、そのドラゴンフルーツ食べたことありますか?あるかないかお願いします。 それでもしも食べたことのある方はどういう味なのか(すっぱいのか甘いのか、どんなフルーツの味にいわば似ているか。この味は苦手がどうかなど)お願いします。 私は食べたこと一度もありません
- ベストアンサー
- アンケート
- ドラゴンフルーツと中国語のコメント
中国語を勉強し始めたばかりの初心者です。 中国語について、質問があります。 1)我喜欢吃龙水果。(私はドラゴンフルーツが好きです。)と書いたら、中国の方に「龙水果」を「火龙果」に添削されました。 ネットで調べると、「火龙果」と「龙水果」の両方が使われています。 ドラゴンフルーツには2つの言い方があるのでしょうか? 2) 上記に関連して、「我也喜欢吃 火龙果。而且火龙果长的很帅,你有没有觉得? 」というコメントが寄せられました。 自分の解読に全く自信がないので、訳していただけますでしょうか。 3) 最後に、「也不知道日语这样说正确不,能力有限!」の訳も教えていただけますと幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
ありがとうございます!!!!!!!! 火龍果をそのまま広東語読みするんですね。 現地でも役に立ちそうです。