• ベストアンサー

これは送料だけという意味なのでしょうか??

duosonicの回答

  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.5

#1 duosonic です。 ああ、Fedexの航空便ですか 、、、だったら分からんでもないですね、それは。私はまた、等身大の銅像か何かかと思っていました (^^;) とにかく「ふざけるな!」という送料ですね、それは。「こわれもの=Fragile」ですから多分、運賃だけでなくて、エアクッションなどショップにおける梱包材料・手数料、そして保険が入ってその値段なんでしょうね。 お皿自体の値段は分かりませんが、商品より送料の方が高くついてしまう時には、私も「う~ん、バカバカしいなぁ、どうしようかなぁ」ってなってしまいますね。 仕入先が米国なら、普通にUSPSの船便で出してもらうことはできないのでしょうかね?  ショップがFedexと独占契約している場合がありますから、ダメなのかな?   直接お役に立ちませんが、最近USPSの運賃に関するご質問にお答えしましたのでご参考までに(http://okwave.jp/qa4171252.html

isikawa
質問者

お礼

昨日商品代金の価格と共に返信が来たのですが、何種類かの皿を頼んだので価格もまちまちなのですが、ちなみに1皿10ドルちょっと(13ドル前後)だったのですね。 在庫切れのものもあったので結局55皿分で商品代金だけで700ドルちょい程度なのですが、そうでなくても、さすがに送料に1500ドルは払いたくなくて・・(笑) 教えていただいたページも今から真剣に読みほぐそうと思います。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • ebay送料の欄に2つの数字が書かれている場合

    お世話になります ebayにて 商品を購入をしたいのですが 時々 下記のように 送料欄に2つの数字が書かれていることがあります Shipping: $106.45 International Priority Shipping to Japan Import charges: $107.14 (amount confirmed at checkout) 訳しますと 送料:106.45ドル 輸入費用:107.14ドル ですか? この場合 「Shipping」+「Import charges」=送料 となるのですか? 宜しくお願い致します

  • 海外ショッピングでの送料案内文について

    商品名に LOT of 10、とあるのですが、 これは10個セットという意味だと思います。 Shipping and handling US $94 とあり、 Each additional item US $78 いずれも「To Japan」の金額です。 これは10個セットの送料が$94で、このセットをもう一つ(計20個)なら、追加の1セットにおける追加送料は$78という考えでいいのでしょうか? また、Estimated sales tax Seller charges sales tax for items shipped to: TX(8.75%) . これは輸出するなら8.75%の消費税をいただきますよ、という事でよろしいでしょうか? よろしくお願いします。

  • ebayの送料(英語分かる方お願いします)

    ebayの商品の紹介文のところにこう書いていたんですけど。。。 ↓ Due to eBay policy, all buyers must use PayPal. I will ship worldwide. US shipping will be $5.25 for Priority Mail. Shipping to Canada will be $11.50 and the rest of the world will be $13.50. I will combine shipping on multiple auctions wins. Please wait for an invoice with updated shipping prior to paying. Please feel free to contact me with any questions you may have. これって送料が13.50ドルするって事ですか・・?? 日本円だといくらになりますか?

  • 訳があっているか見ていただけませんか?

    下記の訳を教えていただけませんか? すみませんが、よろしくお願いいたします。 (1)We are not processing Express Orders at this time- please order early! 私たちは何が処理できませんと言っているのでしょうか? (2)The shipping charges are estimated to account for extended disatnce and weight of order package. 送料は、どのように見積もられると書いてあるのでしょうか? (3)Your initial credit card athorization reflects the over estimation but will be adjusted to less after review of order. 私たちは、あなたのクレジットカード情報に近づく手段を持たないで、あなたのクレジットカードへの追加をすることができません。というようなことを言っているのでしょうか? (4)This is why we overestimate the shipping charges. これは私たちが送料を多くしている理由です。であってますか? (5)Your actual charged amount will be 2-3 dollars less than the  authorized amount. あなたの実際の請求は指定金額より2-3ドル安くなるでしょう。であってますか? (6)This applies to our default shipping option BK Shipping only. 個の部分は全く分からないので教えていただきたいです。

  • 英語で送料のやり取りをしているのですが・・・

    It is an offer we have until the 15DEC07 on any order of $250.00 (USD), which you have met. 15DEC07ってなんですかねぇ? So, what ever your shipping comes to for the weight of the stamps you order this time, we will pay half. とメールが来ました。 発送方法はどうする? USPSで重量測ってみたけど10ポンド位だよ~みたいな内容が来たので、 USPSで良いです。送ってくださいと返信しました。 その後の返信メールなのですが、 どうやら購入額が250ドル以上なので、半額は送料負担しますよ?みたいな内容だと思うのですが・・ ちなみにスタンプ買いました。 なんていってるのでしょうか?

  • eBay の送料の見方について

    よろしくお願いいたします。 ある品物をアメリカから個人輸入したく思い、 eBayでいろいろ調べているのですが、 商品代金は分かるのですが、送料の見方がいまひとつ分かりません。 欲しい商品のページの 「Shipping and Payments」タブをクリックして、 「Change Country」で「Japan」を選択したら、    Shipping and handling   To     US $12.50          Japan                                               Service                   Estimated delivery* Standard Int'l Flat Rate Shipping    varies for items shipped from an international location                       Seller ships within 3 days after receiving cleared payment. という表示になります。 これは、アメリカから日本まで、12.50ドル(現在 約1125円)という見方でよろしいのでしょうか? 特段他に取り決めがなければ、私が払う代金は、商品代金の他にここに表示されている送料のみと考えてよろしいのでしょうか? もしくは、この送料の他に私が払わなければならない諸費用(税金など)はあるのでしょうか? 初心者で恐縮ですが、教えて下さい。よろしくお願いいたします。

  • ebay 送料が高いようなんですが。

    質問するべきか、すんなり支払うべきか困っています。 ebayで199.00 ドルでティーカップ&ソーサーを4落札したのですが、送料が高いようなんです。 インボイスで落札価格の199ドルに hipping and handling via USPS Priority Mail International Large Flat Rate Box: US $53.95 Shipping insurance (Optional US $1.70) ときました。 落札前の表記には Shipping and HandlingはUS $15.00 InsuranceUS $1.70 Optional と書かれていました。 これは正当な金額なのでしょうか? もし、高すぎるなら、英語でどう質問したらいいのでしょうか。 分かる方がいらっしゃったらどうぞよろしくお願いいたします。

  • アメリカからの送料、英文の意味ですが

    Sale price: $59.9 Quantity: 1 Subtotal: US $59 Shipping & Handling: US Postal Service Priority Mail: US $4.65 USPS Global Priority Mail: US $15.00 Insurance: (not offered) Sales tax: (none) 【US Postal Service Priority Mail: US $4.65 】か【USPS Global Priority Mail: US $15.00 】かどちらか選ぶのでしょうか?(それとも両方タスのか、、) オークションで購入した品物にたいして 売り手からメールがきました 商品代金+ 送料(この部分が空欄になっていたのですが) 上記のようなメールも一緒に送られてきました  どちらか好きな荷送り手段を選んで 商品代と送料を自分で計算して 【pay now】から仕払えばよいのでしょうか?

  • 意味を教えてください

    海外の通販を利用したいのですが、この文章の意味がわかりません。 Orders outside the US are the cost of shipping plus $2.5 for handling/packaging. 手数料とは別に送料が2.5ドルかかるということですか?それとも送料などの手数料が2.5ドルかかるということですか? よろしくおねがいします!

  • 海外サイトの買い物で多額の送料を請求されて困っています。

    またお世話になります。よろしくお願いします。 カナダのお店からネットで初めて買い物したのですが、 今度は多額の送料を請求され困っております。 以下が前回、前々回の質問ページです。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4795577.html http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4788157.html 支払いは既にPayPalという会社を通してクレジットカードで済ませております。 PayPalはebayとも提携しているので信用できる会社だと思います。 商品を購入したのは 以下のサイトです。 http://www.monobenzone.net/2.html ちょっと試して頂くと分かると思いますが、 商品をカートに入れ、チェックアウトに進むとPayPalのサイトに移り、 支払いをカードで完了する仕組みになっております。 送料のついての記載は特にはないです。 その後相手先から何の連絡も来なかったので催促したところ 先ほど来たのが以下のメールです。 ________________________________ Hello Thanks for your email. We have received your address, however do you want your order sent by courier? Sending it by courier will ensure you receive it within 6-12 business days, however this will cost you an additional $60USD. If not your order will be sent by regular mail, delivery can take up to 6 weeks (it will not cost you anything more). Your order will go out on Monday, therefore kindly let us know how you'd like it ship, otherwise we'll just send it by regular mail. Regards, Renee __________________________________________ どうやら送料として60ドルを払うか、そうしなければ商品到着まで6週間掛かり、返答の締め切りは月曜日だと言っているみたいです。 英語があまり得意でないので、サイトの説明を全て読んだわけではないのですが、送料の記載はないような感じなのですが。 私としてはPayPalの支払い完了は送料も込みだと思っておりました。 何だか送料をぼったくられている感じがするのですが、これは本当に 指示に従って60ドル払うか、6週間待つかしかないのでしょうか? 何しろ先に商品代の支払いを済ませてしまっているので困ってます。 チューブの薬一つのカナダからの送料が60ドルというのは相場としてはどうなんでしょうか? できれば追加の送料を払わずに早く商品を送ってほしいと思っております。 何かよい知恵をお貸しください。 よろしくお願い致します。