解決済み

英文和訳

  • すぐに回答を!
  • 質問No.4172223
  • 閲覧数12
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 29% (58/195)

Lincoln used his spare time wisely. Every one of you probably knows the story of his walking miles to borrow a book.

リンカーンは余分な時間を賢く使った。本を借りるために、リンカーンが何マイルも歩いたという話を、誰もがおそらく知っているであろう。
 
この和訳であっているでしょうか?添削の方お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 46% (37/80)

his spare time を「余暇」とした方がいいかと。あとは完璧です。
お礼コメント
kittenandcat

お礼率 29% (58/195)

有難うございました。
投稿日時 - 2008-07-13 02:42:56
Be MORE 7・12 OK-チップでイイコトはじまる
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ