• ベストアンサー

「於」の識別

「於君何如」の場合 『於』は何の意味でとればよいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

はじめまして。 ご質問: <『於』は何の意味でとればよいのでしょうか?> 動作・状態を表す助詞になります。 ただ、漢語<中国語は英語と語順が似ているので、英語的な発想で理解すると、わかり易くなります。 1.英語的な発想では、『於』は「対象を表す前置詞」と捉えるといいでしょう。 2.前置詞は「名詞」の前に置かれます。 3.ここでは「君」という人称代名詞の前に「於」が置かれています。 4.ここでの前置詞「於」は、動作・状態を表す動詞の「対象」を顕和す用法で使われています。 5.英語にすれば、同じく「対象」を表すaboutのような感覚です。 6.ご質問の「於君何如」を英訳すると How is it about you? 「君については、どうですか?」 となります。このitは「非人称」として使われる代名詞で訳出しません。 これは、 =How are you? 「君はどうですか?」→「ご機嫌いかがですか?」 と同じ意味になります。 7.つまり、この漢文は、 How is it about you? =How are you? と同じ意味になるということです。 以上ご参考までに。

その他の回答 (3)

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.3

この「於」は“おいて”です。 訓読は「君に於(おい)て何如(いかん)」で、現代語で言えば、 「あなたにとってはどうなんですか?」 「あなたとしてはどうなんですか?」 に近い意味になります。

  • jo-zen
  • ベストアンサー率42% (848/1995)
回答No.2

「於」は、感嘆を表したりする用法もあったりしますが、「於君何如」の場合は、『発語の助字』としての用法かと思います。特に、意味はありません。

  • kyoromatu
  • ベストアンサー率14% (746/5024)
回答No.1

何の意味・・ 4文字において 「君に於いては何如。」と。・・ということではないでしょうか。 ですので、君に於いてということと思います。

関連するQ&A