- ベストアンサー
彼は相変わらず太ったままである。
彼は相変わらず太ったままである。 の答えが He remained fat となってあったのですが remainsのような気がするんですが・・・ この答えはよく訂正があったので心配です。 さらに相変わらずは訳さなくいいのですか? 回答お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。昨日のご質問以来ですね。 ご質問1: <remainsのような気がするんですが・・・> おっしゃる通りです。 日本文が「~のままである」となっているのであれば、現在形で問題ありません。 ご質問2: <相変わらずは訳さなくいいのですか?> いいです。 remainにその意味は含まれています。 remainは「~の状態が残っている」という意味ですから、文脈に応じて「相変わらず」「ずっと」「依然として」などの副詞が一緒に使われるのです。 以上ご参考までに。
その他の回答 (1)
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1
こんばんは。 >>>remainsのような気がするんですが・・・ おっしゃるとおりで、現在形の remains が普通、いえ、むしろ正解です。 remained は、「ままだった」です。 >>>さらに相変わらずは訳さなくいいのですか? remain ~ は、「相変わらず~のままである」という意味の動詞なので、「相変わらず」を単独で訳す必要はありません。 以上、ご参考に。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございました。