• 締切済み

wouldについて

The disease would eventually rob him of his ability to walk.(その病気はついに彼から歩く能力を奪った。)の英文の中のwouldは、意味上どういう役割をしているのですか?辞書や参考書で調べてみたのですが、結局わからなくて困っています。どなたか教えて下さい。宜しくお願いします。

みんなの回答

  • hirb
  • ベストアンサー率53% (56/104)
回答No.4

推量(たぶん~であろう)を表すwouldでは? The disease would eventually rob him of his ability to walk. その病気は最終的に彼らから歩く能力を奪うであろう。

s10n88
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました!ぜひ参考にさせて頂きます!

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

こんにちは!  もし「その病気はついに彼から歩く能力を奪った。」という意味でしたら、過去の事実ですので  The disease eventually【robbed】him of his ability to walk.とするはずですね。  would がついていますので、まだ事実にはなっていないということだけは確実です。  なぜ will や can や may でなくて would なのかは、前の文脈によりますが、いずれの場合も、「その病気はついには彼から歩く能力を奪うだろう」という訳であてはまるでしょう。  (もし would になっている理由にこだわられるようでしたら、前後の文脈をお示し下さい。)  以上、ご参考になれば幸いです。

s10n88
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました!ぜひ参考にさせて頂きます!

s10n88
質問者

補足

すいません(>。<;)この英文には前後関係がないんです・・・。

  • m_oc
  • ベストアンサー率31% (47/151)
回答No.2

前後の文章がないので確信は持てませんが... 「その病気はいずれ彼から歩行能力を奪うことになるはずである」 のような感じがしますが?

s10n88
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました!ぜひ参考にさせて頂きます!

noname#61985
noname#61985
回答No.1

どのような前後関係の文でしょうか? 前後関係があればわかります。 would の場合ほとんど前後関係がありますから。 たぶん (時に関係ない仮定法)だと私は仮定します。

s10n88
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました!参考にさせて頂きます!

s10n88
質問者

補足

すいません(>。<;)実はこの英文、この一文だけでしか載っていなかったので前後関係が分からないんです・・・。

関連するQ&A