• ベストアンサー

比較でよく解らない所が・・・

比較で自信がないところがあったので質問します。 間違っているところがあれば訂正をお願いします。 問1.()内の語を適当な形に直しなさい。また和訳しなさい。 (1)I think cars are (dangerous) than planes. 私の解答>dangerouser 和訳>私は飛行機より車の方が危険だと思う。 (2)He is getting (well) day by day. 私の解答>best 和訳>彼は今日、いい日を手にいれた。 (3)Water is (heavy) at 4℃. 私の解答>heaviest 和訳>水は摂氏4℃以上で重くなる 問2.英訳しなさい (1)私は祖父ほど早く起きない I get up not so early as My grandfather. (2)中国は日本よりはるかに大きい Chaina is very bigger than Japan. (3)一月は日本では一番寒い月だ January is the coldest month in japan.

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • weeshio
  • ベストアンサー率45% (11/24)
回答No.4

大体は他の方と同じですが、 1(1) dangerous, beautiful, expensive(他にもありますが)のような単語は以下のようになります。 比較級の場合は→ more+動詞の原型(例:more expensive) 最上級にする場合は→ most+動詞の原型(例:most expensive) で、この場合は比較級にすればいいんだから・・・もう分かりましたよね。 (2)wellは次のように変わります。 well→better→best (goodも比較級と最上級は同じ形になります) ここでは、「彼は日に日に良くなってきている」といいたいので、 be動詞 + getting + 比較級(~になってきている)という文を作ってください。 (3)「最も重い」と言いたいのであれば、the + yをiに代えてest形ですよね。 2(1)これなんですが、和文のように英文にするなら I don't get up as early as my Grandfather does. (祖父と同じように早くは起きない。=祖父ほど早く起きない) のようになります。 (2)veryではなく、muchですね。 (3)正解です。

その他の回答 (5)

  • narucross
  • ベストアンサー率43% (18/41)
回答No.6

>#5さん すみません。その通りです。いやはやお恥ずかしい。 質問者様には丁重にお詫び申し上げます。ごめんなさい。

  • hyana0103
  • ベストアンサー率47% (20/42)
回答No.5

問1(3)は、heaviest が正解で、the をつけると間違いになります。 普通最上級に the がつくのは他のものとの比較の場合で、名詞が省略されている時です。このように同一物の中での比較は最上級にも the はつきません。他の例: She is cutest when she smiles. This lake is deepest at this point.

  • narucross
  • ベストアンサー率43% (18/41)
回答No.3

こんばんは。 問一(1)和訳はOKかと。 三音節以上なので、more dangerousですね。 (2)better 彼は日に日に良くなっている。(回復していっている) (3)質問者様の解答では訳と答えが矛盾します。 the heaviest 摂氏四度で水は最も重くなる。 問二 (1)OKですね。 (2)veryよりmuch等のほうが一般的かと。 (3)問題ないと思われます。

  • x-nishi
  • ベストアンサー率36% (60/164)
回答No.2

こんにちは。 答えに限りなく近いヒントということで。 問1 (1) dangerous の比較級は dangerouser ではありません。 比較的長い単語(っていうとものすごく曖昧ですが)は~erではなくて・・・。辞書を引くと載っているはずです。 訳は合っています。 (2) day by day は「一日ごとに」という意味です。 訳は「彼は一日ごとに良くなっていく」になります。たとえば怪我や病気をしたのだけれど、順調に回復していっている、という状況ですね。 さて、bestが適当でしょうか? (3) 形容詞の最上級の場合、その前に何かが必要ですよね。 訳にも最上級らしい言葉をつけてあげてください。 問2 (1) タイプミスだと思いますが、My は大文字にする必要はありません。 それ以外はOKです。 (2) Chaina→China のミスと、比較級と共に「とても」「はるかに」というときはveryではなくて・・・ (3) 合っていると思います。 もうちょっと!というところです。パターンを覚えてしまえばそれほど難しいことはないと思いますので、がんばってみてください!

  • 1k2k3k4k
  • ベストアンサー率33% (2/6)
回答No.1

問1の2はbetterです。 あとは正解だと思います。

関連するQ&A

  • 比較級のthat ofで

    ×The population of China is bigger than Japan. ○The population of China is bigger than that of Japan. というのは有名ですが、では Indian philosophy is more complicated than Greek philosophy. で2個目のphilosophyの繰り返しを避けるためにはどういえばいいでしょうか? 可算名詞だったらone/onesが使えると思うのですが、不可算には使えないのですよね。

  • 比較級→原級

    I get up earlier on Monday than on Sunday. を原級で書き直せ という問題があり,解答として I don't get up as early on Sunday as on Monday. と自分のノート書いてあったのですが,どうしてこうなるのかが分かりません. 教えてください. もしかしたら,ノートの写し間違いかもしれません,そのときは正答を教えてください.

  • 中学 比較のところです お願いします

    「月曜日は私はふだんよりも1時間早く起きます。」 これを I get up earlier one hour than usual on Mondays. としたのですが、解答は I get up one hour earlier than usual on Mondays. となっていました。 earlier one hour としたのは何となくそんな感じがしたので勘でそうしました。 なので earlier one hour と one hour earlier の語順の違いが分かりません。なぜ one hour earlier の語順になるのでしょうか。解説していただけると助かります。 お願いします。

  • 比較級を用いた最上級

    いつも皆さんのお世話になっております。 今回は、いわゆる比較級を用いた最上級表現についてなのですが (1) Tokyo is bigger than any other city in Japan. (2) Tokyo is bigger than any city in Spain. においてotherの有無が区別されますよね。それを踏まえると (3) No (other) city in Japan is bigger than Tokyo. (4) No (other) city in Japan is as big as Tokyo. の2文について、otherが必要なのかどうかを教えてください。 直訳の意味からすると、前者はother不要(Tokyo「より大きい」都市はないから)で、後者は必要(Tokyo自身がTokyoと同じ大きさだから)だと思うのですが、どうなのでしょう。文法書で調べてもこの部分の説明があまり詳しくなかったので(otherが括弧で括ってありました・・・)質問させていただいた次第です。 また Nothing[Nobody] is 比較級 than ~ Nothing[Nobody] is as 原級 as ~ という表現で、nothing、nobodyの後にelseがつくことはないのでしょうか。ついている例を見つけられなかったのですが、後者には先述の例と同様elseがついたほうがいいように思います。 (5) Nobody (else) in our class is taller than him. (6) Nobody (else) in our class is as tall as him. どうなのでしょう。 すみませんが前者のほうの質問は友人から受けたものなので、できれば早めに回答をいただけるととてもありがたいです。

  • no+比較級について

    参考書にこんな説明がありました。↓ no+比較級M+than=as+Mの反意語の原級+as よって、 1,He is no younger than I am. この文は、 =He is as old as I am.とすることができると思います。 で、意味は、as old asだから「彼は私と同じくらい年をとっている」になると思ったんですが、違うといわれました。as old asは「年をとっている」と言っているのではなく「年が同じだ」と言っているだけなのだそうです。よって、「彼と私は年が同じだ」という訳になるそうです。 でもこんな文もありました。 2,He is no bigger than a thumb. =He is as small as a thumb. 意味は、「彼は、親指と同じくらい小さい」になるそうです。no biggerは「大きいどころか小さい」という意味を含むそうです。 どうして2の文では「小さい」と言えるのに1の文では「年をとっている」と言えないのでしょうか?同じ構造の文なのに意味の捉え方が違うのが疑問です。 教えてください。

  • 映画:キングダムのセリフ「dog is more bigger than fish」

    dog is more bigger than fish. は、なぜmoreとbiggerと2つも比較級を使っている(またはそのように見える)のでしょうか。 字幕では「犬のほうが魚より大きい」とあり、普通の和訳でした。

  • 比較

    並べ替え問題ですが、あっているか教えてください。 1.There are (Japan/more/in/people/than)in New Zealand. →There are more people in Japan than in New Zealand. moreはpeople前であっていますか? 2.I am very busy these days. (have/spare/I/than/less/time) I used to. →I have less spare time than I used to. less の位置が自信がありません。 宜しくお願いします。

  • 比較「asやthan以降」について

    比較のasやthanの後について、疑問に思っていて、 ほかの質問を見ていると以下のことがわかりました。 (1)He is as kind as I am./He is kinder than I am. (2)= He is as kind as I./He is kinder than I. (3)= He is as kind as me./He is kinder than me. これは(1)のamを省略できて、その形が(2)、 また(3)のようにasやthanの後に目的格をおく場合もある。 (4)He runs as fast as I run. (5)= He runs as fast as I do. (6)= He runs as fast as I./He runs as fast as me. こっちは(4)のrunの重複を避けて(5)になり、 (6)のような省略した形を用いることもある。 まず、ここまでの私の理解は間違っていませんか…? そしたら、この法則にあてはめて、 以下の■の横の文(私の参考書から引っ張り出した例文です)は、 それは●の横の文(私が考えた文です)と、 イコールであるという考えになると思うんですが、 正しいのでしょうか?? (7) ■My sister is as tall as you are. ●My sister is as tall as you. (私の姉と私は同じくらいの身長だ) (8) ■This box is as big as that. ●This box is as big as that is. ●This box is as big as that box is. ●This box is as big as that box. (この箱はあの箱と同じくらいの大きさだ) (9) ■You have as many CDs as I do. ●You have as many CDs as me. ●You have as many CDs as I. (あなたは私と同じ数のCDを持っている) (10) ■Tom can swim as fast as I can. ●Tom can swim as fast as I can swim. ●Tom can swim as fast as I. ●Tom can swim as fast as me. (トムは私が泳ぐのと同じ速さで泳ぐ) (11) ■Your room is as big as mine. ●Your room is as big as mine is. ●Your room is as big as my room is. ●Your room is as big as my room. (あなたの部屋は私の部屋の同じくらいの大きさだ) (12) ■This fish is bigger than that. ●This fish is bigger than that is. ●This fish is bigger than that fish is. ●This fish is bigger than that fish. (このサカナはあのサカナよりも大きい) 一つ一つの疑問を文字にして質問するより まとめて色んなパターンの例文をあげて質問した方が 見やすいと思ったのですが かなりの数になってしまいました…。 これだけ納得できれば安心できると思います…。 皆様お忙しい中、本当に申し訳ないのですが、 どうかご回答よろしくお願い致します…。

  • 中学英文法

    (1) As she was very tired,she decided not to go swimming. He stayed home all day because it was reinning. Asとbecauseは理由をあらわしますが、(~なので、~だから) 使い分けがあるのでしょうか? それとも全く同じと考えていいのでしょうか? (2)Althoughとthoughの使い分け 両方とも訳は(~けれども)と書いてあるので(1)のように悩んでいます。 (3)琵琶湖はすべての日本の湖の中で一番大きい。 Lake Biwa is bigger than all lakes of Japan. Lake Biwa is bigger than lakes in Japan "すべての日本の湖" この部分の英語がわかりません。  どなたか詳しい方よろしくお願いします。

  • 最上級から比較級へ

    1.The most interesting woman I’ve met is my teacher. Ans.> My teacher is much interesting than people which I’ve met. 2.My history class is my hardest class. Ans.> My history class is much harder than any other classes. 3.Hiroko Nakamura is the most famous woman pianist in Japan. Ans.> Hiroko Nakamura is the pianist, who is famous than any other woman pianists in Japan. 1~3の最上級の文を比較級にしたのですが、自分の答えで合っているかどうか不安です。チェックして下さい。