• 締切済み

murderer の米音での発音は「マーダラ―」か「マーダア―」か?

murdererの最後の2つの音節の音についてお尋ねいたします。 最後の2つの音節は、米音ではこの単語の音は、 1. 日本語で書けば「マーダア―」のように聞こえ(また、発音す)るのでしょうか? 2. それとも多くの辞書の発音表記の通り、日本語で書けば「マーダラ―」のように、つまり、最後の2つの音節をつなぐ位置に、語頭に現れる子音(/r/)が入っているように聞こえ(また、発音す)るのでしょうか? 私の耳には1のように聞こえることの方が多いように思えるのですが、多くの辞典では2のように聞こえるような発音記号が示されています。 《補足です》 先日、米音での ・murder ・murderer の違いを聞き取ろうとしたときに、私には実はほとんど違いを聞き取れませんでした。 ネット上の辞典でmurdererの音声を聞いてみました。 1.http://www.onelook.com/?w=murderer&ls=a の右にあるQuick definitions (murd erer)内の音声部分をクリック 2.さらに、その左の1番のMerriam-Webster's Online Dictionary, 10th Editionでm urdererをクリック (http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=murdere r) murderもmurdererも最後の音は /∂r/ (本当は”hooked schwa”の表示を出したいのですが出せませんでした)ですが、私の耳には、murdererは最後の2つの音節の音 がmurderの最後の音 /∂r/よりもやや長く聞こえる程度で(言わば「マーダア―」のように聞こえる)、「マーダラ―」のようには(つまり、語頭に見られる/r/音が入っては)聞こえません。 (他方、http://www.bartleby.com/61/63/M0486333.htmlのものは確かに「マーダラ―」のように聞こえますが) Cambridgeの学習辞典"Cambridge Advanced Learner's Dictionary"(第2版)をひいてみると、米音に私の耳に聞こえたような発音記号が載っていました。つまり、murdererの発音表記はその最後の2つの音節が [d + ”hooked schwa”] ⇒ (音節境界) ⇒ [hooked schwa]  と連続していました。これは面白い表記で、このような表記を私ははじめて見ましたが、この表記なら、murdererの最後の2音節においては舌の位置は固定したまま、R性の音を響かせたままで「マーダア―」という音を出すように、というように読み取れるように思いました。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数5

みんなの回答

回答No.6

Gです。 補足質問を読ませてもらいました。 >(1) ​http://www.bartleby.com/61/63/M0486333.html​では私の耳には、「マーダア―」ではなく「マーダラ―」のように聞こえます。Gさんの耳にも「マーダラ―」に聞こえますか? はい、ラーの部分は存在すると言うことを知っているからか、ちゃんと聞こえています。 ただ、derのerとその後のerの音が同じなわけですから、rerとしての音としてはっきり出ていないことは仕方ないと思います。 >(2) もし、「マーダラ―」のように聞こえましたら、ではなぜ「rerと発音しているのではなく、あくまでもer-erである」はずなのに「マーダラ―」のように聞こえるのでしょうか? これは、derと言った後にerと言う母音といっても言い音をだしているからなのですね。 ラー、とはっきり言っていないのです。 ですから、息を「し直している」わけです。 よって、rerのようにリエゾンしていないのです。 しかし、重要な事だと思いますが、人によってはこのderのrの発音の仕方が強い人も結構います。 murdaa的ではなく、derのerを一つの発音ではなく、erを舌の移行を伴った発音方法をしている人もいるわけです。 そのような人が、この後に新しいerが来るとどうしてもリエゾン的になってしまうことを避けられないと思います。 そうすると、rer的になってしまい、ラーにより近く聞こえる時は十分あると思います。 そして、どちらとも「アメリカ発音の許容範囲に入っている」と思います。 よって、このrが比較的に出て来にくいイギリスやカナダ的発音ではそれこそマーダァアーと言う風になるのではないかと推測します。 よって、ererの持つ「発音の長さ」も大きな要因となって問題なくmurdererと言っているのが分かると言うこともあると思いますよ。

fwkk8769
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • SteveM
  • ベストアンサー率29% (34/117)
回答No.5

#2です。 蛇足になりますが、次のサイトの左下にあのIowa大学のPhoneticsの入り口があります。 そこに米音の口蓋図の舌の動きのアニメが出ていますのでの、子音の/r/と 母音のhoocked schwaの盛り上げ舌の動きが、別々に説明されています。 しかし、そのアニメによると、盛り上げ舌の動きが両者とも全く同じになってるのが、見られます。 www.americanaccent.com ご参考まで

fwkk8769
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • SteveM
  • ベストアンサー率29% (34/117)
回答No.4

#2です。 fwkk8769さんの様な英語の expertの方と、発音のお話が出来て身に余る光栄です。 (1) 先日、ディクテーションをしていましたら、nearer homeという部分がありました。このnearerも私の耳には、私が今回の質問で用いた表記を用いるとすると「ニアアー」と聞こえました。 またclear比較級のclearerが出てきましたが、私に耳には「クリアアー」のようにきこえました。<<< 先に回答をさして頂いて、すぐ murdererのように hooked schwaが二つ連続する単語の例を考えてみました。このような単語の例は非常に少なく、まず名詞を考えたのですが、stirrerしか頭に浮かびません。仕方がないので形容詞の比較級に頭を切り替えた所、 clearer/nearer/purer/surer の順で頭に浮かびました。 従ってfwkk8769さんの上記の例と偶然にも一致しているので、少し驚きました。 そして私はすぐにwww.m-w.comでそれらの発音を確かめようとしたのですが、残念にも動詞・形容詞の原形の発音しか記載されていませんでした。 (2) 「上記の(音節境界)の意味は/r/音を意味すると思います。従ってここであらためて [d + ”hooked schwa”] ⇒/r/ ⇒ [hooked schwa] のように/r/をおこして発音する必要がでてきます」とおっしゃっているその根拠というか、理由というか、なんらかのsupportがありましたらお教えください。<<< /r/をおこして発音すると書きましたが、実際のところ/r/をおこす必要は特にないのです。 何故ならばhooked schwa を発音し終わった舌の形が /r/音なのです。 例えば、rockなどの /r/ が最初に来る単語を発音する時は、米音ではhooked schwa を発音する時と同じ舌の動きを、速やかにおこなって/r/音の発音をします。 先にご紹介いたしたました、サイトで/r/音の図解説明とともに、手を舌に例えて説明している箇所があり、1)2)3)とありますが、この著者の本では3)の後に、次の説明が入っています。 「hooked schwaの発音を出し終わった時点の3)が/r/音となります。」 即ち米音ではhooked schwaが二つ重なる場合は各hooked schwaの終わりに/r/音が二度発音されるわけです。 (3) 例えば、far earlier ではどうでしょうか? 上の例とまったく同じ(母音 /∂r/ の連続)ではないものの、farは米音では音節の最後にはr-coloringがあるので、参考になるように思います。私の直感ではfar earlierの2つの語の間を「/r/をおこして発音する必要がでて」来るようには感じられません。<<< このfarの発音も(2)の場合と同じくfa+hooked schwaですから、米音では自動的に/r/音が入ってきます。 私見ですが、fwkk8769さんの場合は、hooked schwa に関してはhearingの問題を一時忘れられ、盛り上げ舌による米音の発音に切り替えられ発音を優先されることをお勧めします。 これは一週間もあれば可能です。 私はspeech coachをやっていますが、(私の尊敬するGさんと同じく在米42年になります)殆どの生徒さんが教えた次の週には米音のhooked schwaの響きを出していますので、米音全体の発音も日本で言われているほど難しくないのです。 ご参考まで

fwkk8769
質問者

お礼

SteveMさん(=uk0794さん?)、回答をありがとうございます。 私の疑問を整理するために2点お尋ねいたします。 (1) http://www.bartleby.com/61/63/M0486333.htmlでは私の耳には、「マーダア―」ではなく「マーダラ―」のように聞こえます。あなたの耳にも「マーダラ―」に聞こえますか? (2) もし、「マーダラ―」のように聞こえましたら、ではなぜ「hooked schwa を発音し終わった舌の形が /r/音なので」「実際のところ/r/をおこす必要は特にない」はずなのに「マーダラ―」のように聞こえるのでしょうか?

回答No.3

Gです。 こんにちは!! お元気そうで何よりです。 (回答も続けてくださいね) これはer/ar/orがかなり母音化されて発音をしている人がアメリカにはかなりいると言う事の証明でもあるでしょう。 つまり、rerと発音しているのではなく、あくまでもer-erであると言うことなのですね。 よって、murdererの発音にはder-erと風になるために最後のerはdの後に何か発音していると言う「全体の発音の長さがmurderよりも長い」と言うことに気がつくと思います。 なぜなら、derがerの前でちゃんと発音されているからなのですね。 俗語的な発音方法ではこのerがaで表記されている理由でもあります。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてくださいね。

fwkk8769
質問者

お礼

Ganbatteruyoさん、ご回答をありがとうございます。何とかやっています。 さて、私の疑問を整理するために2点お尋ねいたします。 (1) http://www.bartleby.com/61/63/M0486333.htmlでは私の耳には、「マーダア―」ではなく「マーダラ―」のように聞こえます。Gさんの耳にも「マーダラ―」に聞こえますか? (2) もし、「マーダラ―」のように聞こえましたら、ではなぜ「rerと発音しているのではなく、あくまでもer-erである」はずなのに「マーダラ―」のように聞こえるのでしょうか?

  • uk0794
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.2

非常に興味深いご質問ですね。 最後の2つの音節は、米音ではこの単語の音は、 1. 日本語で書けば「マーダア―」のように聞こえ(また、発音す)るのでしょうか?>>> いいえ、違います。 2. それとも多くの辞書の発音表記の通り、日本語で書けば「マーダラ―」のように、つまり、最後の2つの音節をつなぐ位置に、語頭に現れる子音(/r/)が入っているように聞こえ(また、発音す)るのでしょうか?>>> そのとおりです。 Merriam-Webster's Online Dictionary, murderもmurdererも最後の音は、私の耳には、murdererは最後の2つの音節の音 がmurderの最後の音 /∂r/よりもやや長く聞こえる程度で(言わば「マーダア―」のように聞こえる)、「マーダラ―」のようには(つまり、語頭に見られる/r/音が入っては)聞こえません。>>> これは私も愛用している辞書ですが、、私は「マーダラ―」と言う先入観をもっているためか、「マーダラ―」に聞こえます。 Cambridgeの学習辞典を引いて見ると米音に私の耳に聞こえたような発音記号が載っていました。つまり、murdererの発音表記はその最後の2つの音節が [d + ”hooked schwa”] ⇒ (音節境界) ⇒ [hooked schwa]  と連続していました。この表記なら、murdererの最後の2音節においては舌の位置は固定したまま、R性の音を響かせたままで「マーダア―」という音を出すように、というように読み取れるように思いました。>>> 上記の(音節境界)の意味は/r/音を意味すると思います。従ってここであらためて [d + ”hooked schwa”] ⇒/r/ ⇒ [hooked schwa] のように/r/をおこして発音する必要がでてきます。なおアメリカ英語の/r/の発音は”hooked schwa”と同じ過程で行われ、発音方法は全く一緒です。 精しくはアメリカ英語の/r/ ⇒ [hooked schwa]を正確に図解している、www.eigohatsuon.netの参照をお勧めします。 蛇足ですがアメリカ英語の/r/の発音は”hooked schwa”と同じ舌の使い方で行われますが、New England, Brooklynなどの一部を除いては、盛り上がり舌の発音が一般的で、そり舌、巻き舌の発音は英国式で、あの鋭いアメリカ英語の/r/ ⇒ [hooked schwa] の発音は不可能です。舌先は下げたままで発音すると言うことです。 最後に、質問者様もお気づきのように、この murdererの単語には三つの[hooked schwa]が使用されていますね。 ご参考まで

fwkk8769
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 以下は、決してuk0794さんに反論しているわけではありません。私にはよくわからないところですので、あくまで自分に納得したいだけです。お付き合いいただけますとうれしいです。 (1) 先日、ディクテーションをしていましたら、nearer homeという部分がありました。このnearerも私の耳には、私が今回の質問で用いた表記を用いるとすると「ニアアー」と聞こえました。 また、昨日(6/10)朝放送されたNHKラジオ『基礎英語3』ではclear比較級のclearerが出てきましたが、私に耳には「クリアアー」のようにきこえました。 この2つの場合もきっと ”[hooked schwa] ⇒ (音節境界) ⇒ [hooked schwa] “ という音連続になる例のように思います。 (2) 「上記の(音節境界)の意味は/r/音を意味すると思います。従ってここであらためて [d + ”hooked schwa”] ⇒ /r/ ⇒ [hooked schwa] のように/r/をおこして発音する必要がでてきます」 とおっしゃっているその根拠というか、理由というか、なんらかのsupportがありましたらお教えください。 1.「なおアメリカ英語の/r/の発音は”hooked schwa”と同じ過程で行われ、発音方法は全く一緒です」 2.「アメリカ英語の/r/の発音は”hooked schwa”と同じ舌の使い方で行われますが、New England, Brooklynなどの一部を除いては、盛り上がり舌の発音が一般的で、そり舌、巻き舌の発音は英国式で、あの鋭いアメリカ英語の/r/ ⇒ [hooked schwa] の発音は不可能です。舌先は下げたままで発音すると言うことです」 という点は理解しているつもりです。 米音において /∂r/(”hooked schwa”)と /r/ 音との関係は、/∂r/ は「 /∂r/ から急激に次の母音に移ることにより」/r/ 音になる(『グランドセンチュリー英和辞典』(第2版、「発音解説」p.40)とされます。今回私が取り上げている /∂r/(”hooked schwa”)が2個連続するその間に音節境界があるからと言って、その音節境界で「急激に次の母音に移る」わけではありませんので、なぜ「音節境界の意味は /r/ 音を意味する」ことになるのかが私には理解できないのです。 米音において、2つの/∂r/音が音節境界を挟んで連続する際に「音節境界の意味」が「 /r/ 音を意味する」という例があれば挙げていただくとわかりやすいのですが。 (3) ここで、単なる音節節境よりもさらに大きな切れ目ではありますが、2つの語の間にR性の母音が連続する語境界を持つ2語を考えてみます。 例えば、far earlier ではどうでしょうか? 上の例とまったく同じ(母音 /∂r/ の連続)ではないものの、farは米音では音節の最後にはr-coloringがあるので、参考になるように思います。私の直感ではfar earlierの2つの語の間を「/r/をおこして発音する必要がでて」来るようには感じられません。 ● 何かヒントをいただけませんでしょうか?

  • m_oc
  • ベストアンサー率31% (47/151)
回答No.1

答えを単純に言ってしまえば 「マーダラー」です。 カタカナ表記や発音記号にあまりとらわれないほうがいいですよ。 そもそも英単語の読み方をカタカナで表記する...というのに無理がありますし、発音記号だって、実際にネイティブスピーカーが口に出す場合、個人によって微妙な差がある場合もありますから。 とくにrの発音は、舌をかなり巻く人もいれば、濁したように発音する人もいますしね。 スペイン語を母国語とするようなアメリカ人だと、ほとんど「ムルダラ」と聞こえるように発音する人もいます。 rの発音は日本人には難しいので、聞き取れない人は多いんですよね。 でも、サイレントなわけはありませんから、マーダラーなのです。 聞き取れなかったら、聞き取れるまで二つの単語の発音を聞いて、慣れるだけです。 マーダーかマーダラーか聞き分けられない場合は、文章を聞いてどちらが使われているか判断すればいいのです。 「あの人は殺人犯だ」とは言っても「あの人は殺人だ」とは言わないのと同じです。

fwkk8769
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 私の真意を理解していただくために以下に補足をさせていただきます。 (1) 「rの発音は...サイレントなわけはありません」というところまでは、私も理解しているつもりです。 《補足です》を最後まで読んでいただくと、私の「マーダア―」という表記の「アー」の部分が「サイレント」を意味しているわけではないことがわかっていただけると思います。 「マーダア―」という表記の「ダ」が /d∂r/を、「アー」が /∂r/ を示しているつもりです。(/∂r/ は ”hooked schwa” 表示を出したいのですが出ません。よって、あくまで便宜的な表記です。) つまり、「マーダア―」という表記で、 「murdererの最後の2音節においては舌の位置は固定したまま、R性の音を響かせたままで」( ←《補足です》の最後の部分から) の音を表すことを意図しているつもりです。 (2) なお、今回のお尋ねでは聞き取りのストラテジーに興味があるわけではなく、あくまで純粋に音声に関するものです。

関連するQ&A

  • 同じ発音記号なのに発音が異なるのはなぜですか?

    同じ発音記号なのに発音が全く異なる単語というのをよく見かけます。 例えば Authorとcorrepondという単語なのですが、 http://www.merriam-webster.com/dictionary/author http://www.merriam-webster.com/dictionary/correspond 上記のサイトで確認するとどちらとも最初は「お」の発音で始まっており、 それぞれ「オーサー」、「コレスパンド」 という発音であると予想されます(もちろん英語なのでここまでカタカナ語と一致するとは思っていません。) しかしながら実際の発音聞いてみると それぞれ「アーサー」、「コレスパンド」 という風に聞こえます。 最初の「o」の部分は同じ発音記号なのに明らかに発音が異なるのはぜなのでしょうか? これ以外にもこのようなケースをよく見かけます。 これは一つの発音記号に対して複数の発音が割り当てられているためなのか、元々は同じ発音が割り当てられていたのが 歴史とともに発音記号とは異なる発音をされるようになってきたのか どちらなのでしょうか?

  • 発音記号の下線の意味を教えてください。

    theの発音記号でhの下に下線が付いているのですが、この下線はどういう意味でしょうか? https://www.merriam-webster.com/dictionary/the どなたかわかる方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • Antarctic は 「アンタークティック 」か「アントゥ・アークティカ」か

    「南極」Antarcticaとその形容詞形の「南極の」Antarcticの (1) より標準的な発音は次のどちらでしょうか? 1. アンタークティカ、アンタークティック 2. アントゥ・アークティカ、アントゥ・アークティック、 (2はant-の後で音の区切れを感じる発音です) (2) 上の#1か#2かで、英米での違いや年齢層などの違いがあればそれについても教えてください。 《補足です》 私は長く、#1が標準的発音だと思っていたのですが、最近、#2の発音を耳にしました。手元の学習辞典を見ても違いがよくわかりませんでしたので、辞書サイトにあったMerriam-Webster's Online Dictionary, 10th Editionで音を聞くと、2つ挙げられている音は共に#2のように聞こえました。 (http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=antarctic) 実際、そこに与えられた発音表記も、以下一部文字化けしていますが、 Pronunciation: (")ant-'ärk-tik, -'är-tik となっていますたので、上の#2をこの辞典は標準的としているのだと思います。 ● 発音に詳しい他の辞典の表記や、現地での実際の音について教えていただくとありがたいです。

  • eを逆さにした発音記号について教えて下さい。

    eを逆さにした発音記号について教えて下さい。 eを逆さにしたような発音記号があると思いますが、前から疑問なのですが、 使われる場所によって、発音の仕方が異なるのはなぜなのでしょうか? 例えば、 http://www.merriam-webster.com/dictionary/fraternity fraternityという単語についてですが、 英語の発音をカタカナで書くと「フラターニティ」に近い音になると思います。 しかしながら、発音記号を見てみると 「ラ」と「タ」と「ニ」の部分が全て同じ発音記号で表されることが分かります。 「ラ」と「タ」は確かに同じ発音の仕方で間違いないと思うのですが、 明らかに「ニ」の部分は、「ラ」と「タ」とは異なる発音していると思います。 なぜ発音記号が同じであるにも拘わらず、使われる場所によってこのように発音が異なってくるのでしょうか?

  • 米語の発音の疑問、いろいろです。

    1.Lookin'やLovin',doin'などのNの発音はどうなりますか?? Lookingの発音通りにNとGが混じったような音? 歌や会話で普通のスピード、もしくは早口だと、『N+G』ではなく、 綴りがLookin'でもLookinでもLookingでも、 たぶん、普通のNになる事があると思うのですが聞き間違いですか? 例えばWhat's goin’onはワッツゴーイン"ノン"のように聞こえる時があります。 それと、Lookin'と『’』がついたり、Lookinになったりしますが、 どれも"Looking"ですよね? gが抜けたり’がついたり付かなかったり、特に意味はないのでしょうか?? 2.二重母音のaiについてです。 たぶん標準的な発音?だと、 aiのaは単音では出てこない音だと思うのですが、 aiのaが"hot"のoの音になるのはアメリカのどこら辺の地域なのでしょう?? 3.もう一つ、それと関係あるかもしれませんが、 I'mとかI'llなどの、 I(ai)がiが消えて、二重母音ではなくaだけになる、 http://www.merriam-webster.com/dictionary http://www.merriam-webster.com/dictionary ここには"hot"のoの音が載っていますが、 この発音は地域的なものではなく、一般的ですか?? ブラックミュージックが好きでよく聞くのですが、 黒人の人達のIなどの発音が、イの音が全く聞こえません。 みんなそうではないかもしれないですが、 これはまた別なのでしょうか。。。

  • 発音記号「r」について

    fɔ'ːr これの発音を再生してみると「フォーァ」といっているように聞こえます。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/33479/m0u/four/ ɔ'ːの発音が「オー」なのは分かるんですが、最後のrは何なんでしょう。これが「ァ」と発音するんでしょうか。 発音記号を調べたんですが、rは子音なのでよくわかりません。

  • ドイツ語R音に似た英・中国語の音は、ほぼ皆無では?

     ドイツ語の語頭のR音は英語や中国語の語頭のRやHとは全然違いますね。  でも、ドイツ語の語中や語末のRは、弱化して、Bier=ビァ などの如く、「ァ」に成ることも多いです。  よって、英語の、イギリス的な巻き舌(舌顫音)のRでない方(ほう)のR、殊に、イギリス英語の、here = ヒァ などのァ音に近いです。但し、音声学的には、厳密には、少し違う音らしいですが。IPA発音記号の厳密表記が違い、口の構え(構音)が違うようです。  中国語でも、r化(「児」化)の語末音は、それに近いのではないでしょうか。それは、もっと、はっきりとした反り舌音ですか?つまり、弱音化したりしませんか?

  • fruitの発音

    小学校の頃ALTの先生にfruitの発音を「フルーツ」よりも「フルー」と発音すると習いました。ですが英和辞典の発音表記にはしっかりと「t」の音が書かれています。どちらが正しいのか 回答お願いします

  • アメリカの発音について

    こんにちは。 いくつか質問があります。 1.まず一つ目は以前にも質問したのですが、 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3921122.htmlについてです。 西部から中西部では、[c]aw,au,allが[a]hotのoになり、 forなどorは普通に、[cr]で[ar]にはならないと回答頂いたのですが、この地域の方達は、oi,oyなども普通に"オィ”のように発音しますか? 2.1の[c]→[a]という発音の変化は、 例外なくすべての単語で起こりますか? 辞書に[c]と[a]と両方の発音が載っている単語もありますが、 二つ載っているものに関しては地域の問題ではなくどちらも発音されるという事なのでしょうか? 人によって違うとか両方言うとか、そんな感じでしょうか。 3.二重母音[au]のaを"ae”と発音するのは、 アメリカの標準発音なのですか? 二重母音[ai]と同じく、[au]のaは"hotのo"にはならないのでしょうか? 4.アメリカ西部などでは、 Maryとmarryが同じ発音になるようですが、 "me+[曖昧母音]+ri"と"me+[曖昧母音付きのR]+i"どちらでしょうか? それから、両方とも"meri"でもいいようなので、 Maryとmarryとmerryが全部一緒になる事もあるという事ですね。 5.4以外の他の単語はどうですか? 例えばcarryとか。。。 http://www.merriam-webster.com/dictionary/carry "ceri"も載ってるので、Maryとmarry以外も4のような発音になるんでしょうか。 6.標準的な発音とそれほど違いはないのかもしれませんが、 アメリカ西部の方の発音は、他になにか特徴はありますか? 以上です。 全部答えて頂ければ嬉しいですが、 いくつかだけでもいいのでよろしくお願いします。

  • 発音記号 順番

    辞書で[ɑːr]で表示されているものの発音は、表記通りで良いのでしょうか? [r]は歯茎ふるえ音で、普通の英語の[r]は歯茎接近音[ɹ]ですので、正式には[ɑːɹ]ですか? [ɑː]と発音したあと、[ɹ]で良いのですよね?最初から歯茎接近音ではないですよね? 同様に[ɔːr]も[ɔːɹ]が正しい発音記号で、順番に発音で良いのですよね? しかし、[ər]は順番通りじゃないと思ったので、ここに質問したら[ɚ]でした。 [əːr]だと[əː]のあとに[r]([ɹ])ですけど、これだと最初から歯茎接近音ではありません。 自分の耳で聞いたらわかる話ですので聞いてみたら、上記のようになっていました。 回答よろしくお願いします。