XXっていう曲知ってる?私は彼の曲をバイオリンで弾くよ。
- I don't know about him..Is he a American singer? I will .......教えてください。
- 特に意味はないよ。たくさんいる苗字ではないけれど、たしかに日本の苗字だよ!きっと店主が加瀬という名前じゃないかな。。。たぶん
- XXっていう曲知ってる?私は彼の曲をバイオリンで弾くよ。そうなんだ!XXは知らないよ。彼はアメリカの歌手?あとで調べてみるね!
- ベストアンサー
説明のしようがないですが、、
訳の質問ですが、 XXっていう曲知ってる?私は彼の曲をバイオリンで弾くよ。といわれました。 それで、 「そうなんだ!XXは知らないよ。彼はアメリカの歌手?あとで調べてみるね!」 を英語にしたいのですが、 I don't know about him..Is he a American singer? I will .......教えてください。 あと、加瀬って日本のfamily nameなんだー!この名前にはどんな意味があるの?ときかれ、特に意味はないと思うのですが、、、これはどう説明の仕様がありますか?訳を教えてください 「特に意味はないよ。たくさんいる苗字ではないけれど、たしかに日本の苗字だよ!きっと店主が加瀬という名前じゃないかな。。。たぶん」 ....have not mean. ......It just japanese family name. Maybe oner named Kase I think... すみません 教えてください
- nak021
- お礼率45% (19/42)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
最初の文はあってるとおもいます,二つ目の’後で調べてみるね’はあたしだったらi will check him outって言うと思います それと二つ目は it doesnt really have any meaning, its just a common japanese family name. 二つ目の文からすると日本料理店の事を話していたんですか?そうだったら i guess (or maybe) the owner's name is Kase. だと思います
関連するQ&A
- 通じなかった英文の間違った箇所はどこですか?
「狼という日本の名字はないと思っていましたが、検索した結果、100人の日本人がその名字を持っています。」を次のように英作しました。 I thought there isn't a Japanese family name like 狼 but about 100 Japanese people have the family name in the result of researching. しかし、通じなかったです。間違った箇所や通じるようにアドバイスをお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「Share it maybe」
今、アメリカで話題の「call me maybe」という曲があります。 その曲をクッキーモンスターがカバーして 「Share it maybe」という題名で歌っているのがYoutubeにあります。 私はその曲の日本語訳を知りたいのですが、検索しても日本語訳で出てきません。 誰か「Share it maybe」の歌詞すべてを日本語に訳してくれませんか?
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 初デートから、女性を下の名前で「XXさん」と呼ぶ事
初デートから、女性を下の名前で「XXさん」と呼ぶのは、女性からすると馴れ馴れしく感じますか? それとも、お互いの距離を縮める意味でも、最初から女性を下の名前で「XXさん」と呼んだほうがいいでしょうか? 電話や直接会って話をするときもそうですが、メールのやり取りにおいては、女性の呼びかたはどうするのが好ましいでしょうか? 名字で「YYさん」がいいか、下の名前で「XXさん」と呼んだほうがいいでしょうか?
- 締切済み
- 恋愛相談
- Joao GilbertoのEstateの和訳
ブラジルのボサノバシンガー、Joao GilbertoのEstateという曲なのですが、意味が私有地や農場など色々あり、和訳の題名が分かりません。この曲のestateの和訳は、何になるでしょうか?なお、Joaoという名前も、日本語では、何て読むのでしょうか?
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 小説の中でわからない文
英語の小説と、その日本語版をあわせて読んでいます。 次の一文が、どうしてそのような日本語訳になったのかわかりません。 わかりやすく説明していただける方、おられましたら、ご教授願います。 I used to have a name. It can't be named anymore. わからないのは、後半です。 日本語訳では「もう、そうは呼ばれたくない名前なのだ」となっているのですが、 なぜそうなるのかがわかりません・・・ よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- i-tune storeの使い方
i-podを購入しました。 インストールなど、全てを整え、i-tune storeから曲を購入しようと 思ったのですが、選曲がうまくできません。 シングルで気に入った曲を集めたいのですが、曲名で検索しても シンガーの名前で検索してもうまく曲がでてきません。 教えてください。
- 締切済み
- Windows XP
- 「 英文の添削お願いします 」
「 英文の添削お願いします 」 自分の名前について質問されて、書いてはみたものの、どう英語で言えばいいのか自信がありません。 アドバイスを頂けたら助かります。 神主さんがAって付けてくれたの たぶん両親が私にいい事がおこるような名前をつけて欲しいって頼んだんだと思う。 でも何の意味があるのかはわかんないけど。。 とにかく、自分の名前は好きよ。 あなたのMもいい名前だと思う。 「Shinto Preist named me "A". Probably, my parents asked him to give me a name which good things happen to me. But I don't know what it mean... Anyway, I like my name. I think "M"(相手友人の名前です)is a good name.」 あと、この友人が私の名前について聞いたとき、 What characters do you use for your name?と書いてありました どういう意味ですか・・?characterやuseがどうして出てくるのかかわかりません・・
- ベストアンサー
- 英語
- I was after her てなんですか?
日本のドラマの英語の訳をみて疑問です。 会社で2人の男の人が話していて、○○ちゃんはXXと駆け落ちしたらしいよ。と片方がいうと、もう片方が、「え、○○ちゃんて、あの○○ちゃん!?まじかよ~俺あの子狙ってたんだよ~」 というセリフがありました。その時の英語の訳が I after herとなっていました。これの意味が I was after herとなっていました。これの意味がわからないのですが、彼女を狙っていた(好きだった)というのはI was after herというのですか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
どうもありがとうございました。