• 締切済み

主語と述語のことで

●その映画は予期せぬ出来事の連続で、ついつい最後まで見てしまった。 上記の文の主語と述語は、「、」の前と後で分けて考えて、 映画は  連続で  、 (私は) 見てしまった というふうに捉えればよいのでしょうか? また、上記の捉え方が正しいとするなら、「、」の前と後で主語が違うのに後の方で主語を省いているのは正しくない表記法でしょうか? ●その映画は予期せぬ出来事の連続で興味が引かれ、ついつい最後まで見てしまった。 上記のように「興味が引かれ」の部分が増えた場合は、「、」の前の主語と述語は、 (私は)  引かれ というふうに変わってくるでしょうか?

  • iiee
  • お礼率88% (15/17)

みんなの回答

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.14

「精度の高い日本語」というのが何の基準になるのかわかりませんが、 「箸は右手で持ちます」が精度の低い日本語でしょうか。 「マウスは右手で操作します」最新のパソコンの説明書に書いてあるかどうかわからないけれど、けっこう使い道は広いです。 「箸を右手で持ちます」と「箸は右手で持ちます」は、微妙に意味が違うので、その意味で「精度の高い」文章であると思うんですが。 ※もともとの質問からだんだん離れていっているかな?(主語省略)

  • eatern27
  • ベストアンサー率55% (635/1135)
回答No.13

#5,10です。 「特別」というのは日常会話では用いられないものという意味で使いました。 「主語を省略してはいけない状況」というのは、その「文章を書くことで生計を立てている」というのがどんな仕事か分からなかったので、「分かりやすい日本語を書く仕事」と判断しました。 「オフィシャルな文章」というのがどんなものなのかは分かりませんが、これが"契約書"のようなものだったら、主語は省略してはいけないと思います。主語がない事で解釈を変えると、契約内容が変わってしまう事もありえますから。(憲法の解釈を変える事で自衛隊を合憲としたように) 何が正しいか?というのは難しいですね。 まず言えることは、文法にあっているものが正しい言葉で、文法にあわないものが正しくない言葉というわけではない、という事です。 何が正しいかの答えは、現在使われている言葉つまり、日常会話で使われるものは皆正しい言葉だと思います。言葉というのは移り変わるものです。(間違いとされていた「ら抜き言葉」も普通に使われていて、違和感を感じる人も多くなっていますから、正しい言葉だと言えます) では、2つの文の主語が違う時に一方を省略するのは、現在使われている言葉なのか、と言う事ですが、ここに回答なさっている人の中で、「省略するのは間違いだ」と指摘している人はいません。だから、現在使われている言葉であり、正しいといえると思います。 省略した主語が無意識のうちに想像できるものは、どんな状況でも、省略してもよいと思います。

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.12

「重文」で、2つの文の主語が一致しないことはあるわけで、 その中の主語が省略されることは、べつに問題はないと思います。 ※私は思うが、思わない人もいる、ということであれば、それはそれでしかたないのですが、文法書(?)にそういうことを書いたものはあるんでしょうか? これはいかがですか? 「世界を見渡せば、貧困や圧政に苦しむ人が何と多いことか。」(11/19「天声人語」) 後半の「述語」は、「多いことか」。何が多いかといえば「(苦しむ)人が」。 前半、「見渡す」のは、「我々が」ということになるでしょう。 「パソコンは・・使います」 「は」は「格助詞」でなく「副助詞」なので、 べつに問題じゃないはずです。 「箸は右手で持ちます」と同じでしょ?

iiee
質問者

お礼

ありがとうございます。 >文法書(?)にそういうことを書いたものはあるんでしょうか? 手元にそのような書籍がないのでわかりかねます。 ただ、私としては文法云々のレベルでどうこうということではなく、より精度の高い日本語かどうかという観点でいろいろなご意見を伺いたいと思っている次第です。 文法べったりであることが必ずしも精度の高い日本語の絶対条件になるとも思えませんので……。 そして今回、nozomi500さんから問題はないというご意見を頂き、一つの貴重な判断材料にさせて頂きたいと思っております。 私の前回の回答へのお礼の中から引用させてもらいます。 >「『sv、SV』のような文でsとSが一致しない時はSを省略できない >のでは?」ということであることはご理解頂けることと思います。 上記の構造を念頭においてご提示して頂いた例文を見ていきますと、 ●世界を見渡せば、貧困や圧政に苦しむ人が何と多いことか。 上記の文では「S」は省かれていないと思われますので、私は別に問題はないと受け止めます。 >「パソコンは・・使います」 >「は」は「格助詞」でなく「副助詞」なので、 >べつに問題じゃないはずです。 >「箸は右手で持ちます」と同じでしょ? 確かに、日常会話では全く問題はないと思われます。 ただ、オフシャルな文章でより精度の高い日本語を求めるということであるなら、上記のようなケースでも主語は省かない方がいいような気はしますが。

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.11

#1、4、8です。 「主語を省略してはいけない」という文法規則はありません。 どこか国語の教科書に出ていますか? >(「私は」を省略すると、後半は「映画はついつい最後まで見てしまった」というつながりになってしまわないでしょうか) 「映画」が何かを見ると考える人が1人でもいらっしゃるでしょうか? 文の前後関係で「誰か」映画を見ている人の存在が推測される場合は、「誰が」、と明確化されるんでしょうが、「自分」であることがわかっていれば、明記する必要はありません。 言葉のニュアンスとして「主語」というといかにも「主になる語」であって、「主語あっての文章」、のように思えますが、実際は「述語あっての文章」です。 ご自身が >前半に関しては納得させてもらいました。 とか、 >ご指摘の通りだと思いますが とか、 「主語」を省略した文章をあなたも書いているじゃないですか。 誰が納得したか、誰が思うか、書かなくてもわかりきっているからでしょ? こまかいことをいえば、 ●その映画は予期せぬ出来事の連続で興味が引かれ、ついつい最後まで見てしまった。 の場合、 「興味が引かれ」というのは、「私が(映画に)興味を引かれた」わけなんですね。 映画は「興味を引くもの」であるのですが。 「頭ぼさぼさ」の文章については、 実際に彼の「ぼさぼさ頭」をみている「自分」がいるわけで、 主語を省略した場合の考え違いが予測されますし、親切に言うなら「彼は、頭はぼさぼさで眠気眼だった」(「は」が続くのはまずい、というのは、語呂としてはありますが、「は」は格助詞じゃないので、文法的に×じゃないはず) 「重文」で2つの主語が一致しないものの例としては 「貴乃花が休場したので、横綱は武蔵丸ただ一人になった。」 前後関係で「横綱の話題」であることがわかりきっているならば、 「貴乃花が休場したので、武蔵丸ただ一人になった」でもおかしくない。

iiee
質問者

お礼

ありがとうございます。 >ご自身が >>前半に関しては納得させてもらいました。 >とか、 >>ご指摘の通りだと思いますが >とか、 >「主語」を省略した文章をあなたも書いているじゃないですか。 私が申し上げていることは、無条件で「主語を省略してはいけないのでは?」ということでなく、 「『sv、SV』のような文でsとSが一致しない時はSを省略できないのでは?」ということであることは ご理解頂けることと思います。 >「頭ぼさぼさ」の文章については、 >実際に彼の「ぼさぼさ頭」をみている「自分」がいるわけで、 >主語を省略した場合の考え違いが予測されますし ●彼の頭はぼさぼさで、眠気まなこだった。 上記の文は小説の一節です。 彼は自室で一人でいて(急に掛ってきた電話に出た時の描写)、考え違いなどは起こりえない状況下だと思えますが。 また、Webで調べてみたら、以下の文も間違っているとのことでした。 ●このパソコンは仕事にも遊びにも使います。 「(私は)使います」がSとVになると思いますが、上記の文では「パソコンは使います」というつながりになるので間違っているとのことでした。日常会話では十分通用する表現だと思います。実際、「パソコンは使います」なんてふうに受け取る人はいないと思います。 上記の文を間違いとする考え方でいくと、 「貴乃花が休場したので、武蔵丸ただ一人になった」 も間違いのように思えてしまいますが。

  • eatern27
  • ベストアンサー率55% (635/1135)
回答No.10

#5です。 >「、」以降のSである(私は)を省略することはできないのでは 文法にあわないから省略できないと考えるのでしょうか? もしそうであるならば、それは筋違いです。 文法があって、言葉があるのではありません。言葉があって、文法があるのです。言葉が先にあるのだから、文法にあわない言葉があって、当然です。 日本人が正しいと思う日本語は全て正しいのです。 >、「誰が」がわかることが多いので、省略される場合の方が多い について、 >私が例に挙げたケースとでは、意味合いがかなり異なってくると思います と答えていらっしゃいますが、何処がでしょうか? 「私は」を省略する事によって、主語は何か別のもだと思われてしまうのでしょうか?まず、間違いなく、誰もが無意識のうちに「私」だとわかります。それとも、iieeさんは「映画」や「彼」のような別の主語だと思ってしまうのですか? 文章で生計を立てている人(仕事にもよりますが)の場合は、特別です。主語を省略してはいけない状況なのですから。

iiee
質問者

お礼

ありがとうございます。 >文章で生計を立てている人(仕事にもよりますが)の場合は、特別です。 「特別」というのは、より正しい日本語を用いなければならないということを意味されているのでしょうか? そういう意味であるなら、私は、その「特別」のことを知りたいと思っている次第です。 >主語を省略してはいけない状況なのですから。 文章のプロであっても素人であっても、主語を省略できるケースは多々あると受け止めています。 「s v 、S V」のような文でsとSが一致するものに関しては、Sを省略することはなんの問題もないと考えます。

noname#3953
noname#3953
回答No.9

何度も何度もすみません。#7(6、3)です。m(_ _)m #8の方のご指摘の、 >#7で紹介された「興味がひかれ、見てしまった」というのは、「重文」になります。  は、#6の回答の、 >変わってくる、というより、(私は)が二つに増えるのではないでしょうか。 >(私は)  引かれ   (私は)  見てしまった のことかと思います。  ご指摘の通り、この回答は間違えです。m(_ _)m (質問文の『「、」の前の主語と述語は、』を完全に見落としています。何度も何度もすみません。m(_ _)m) で、#7のほうなんですが、これまた、#8の方の >前半部分だけでも「複文」であって、その部分全体の主語は(私は)。主語が2つあるわけじゃない。  と指摘されると、回答に対する自信:なし→全く無し。となります。(すみません。#1,4,8の方に、「義務教育、受けなかったんですか?」と怒られそうですね。(大汗) 以後、軽々しく回答することは、気をつけます。<(_ _)> ※今日は、さんりんぼう、なのだろうか?

iiee
質問者

お礼

たびたびありがとうございます。

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.8

#1,4です。 「複文」というのは、文章の中に文章があるわけで、 文章全体の主語述語関係は「(私は)-見てしまった」であることに変わりません。 「文の主語」が2つあるわけではありません。 #7で紹介された「興味がひかれ、見てしまった」というのは、「重文」になります。 全体の主語述語関係が「(私は)-ひかれ」、および「(私は)-見てしまった」の2つになります。 前半部分だけでも「複文」であって、その部分全体の主語は(私は)。主語が2つあるわけじゃない。 日常会話では、「誰が」がわかることが多いので、省略される場合の方が多いぐらいじゃないでしょうか? 「おはようございます」(何が早いんだ?) 「いただきます」(誰がいただくんだ?) 「ありがとうございます」(誰がありがたいんだ?) 「失礼致しました」(誰が失礼したんだ?) 「あちちち・・」(誰が熱いんだ?) 「まだ間に合うね」(誰が間に合うんだ?)

iiee
質問者

お礼

たびたびありがとうございます。 前半に関しては納得させてもらいました。 >日常会話では、「誰が」がわかることが多いので、省略される場合の方が多いぐらいじゃないでしょうか? ご指摘の通りだと思いますが、「おはようございます」のように常に主語を省略して用いるケースと私が例に挙げたケースとでは、意味合いがかなり異なってくると思います。 ●その映画は予期せぬ出来事の連続で、ついつい最後まで見てしまった。 上記の文の「、」以降において「私は」を省略することが正しくないと思える理由につきましては、#5の方のお礼で説明してある通りです。 (「私は」を省略すると、後半は「映画はついつい最後まで見てしまった」というつながりになってしまわないでしょうか)

noname#3953
noname#3953
回答No.7

何度もすみません。#6(3)です。m(_ _)m ●その映画は予期せぬ出来事の連続で興味が引かれ、ついつい最後まで見てしまった。 上記のように「興味が引かれ」の部分が増えた場合は、「、」の前の主語と述語は、 (私は)  引かれ というふうに変わってくるでしょうか? (私は)  引かれ    (その映画は)  予期せぬ出来事の連続 の二つに主語が増える、とも思えます。

iiee
質問者

お礼

たびたびありがとうございます。

noname#3953
noname#3953
回答No.6

再びです。#3です。m(_ _)m >>●その映画は→その映画を >これはよくわからなかったです >>『主語「その映画は」があるのに、述語「ものだった」が無い。』 >「、」の前に主語があり後に述語があるということでしょうか? 大変失礼致しました。m(_ _)m 改めて自分のした回答(#3)を読んでみると、何じゃコリャ!です。(汗) という訳で、回答し直しです。(すみません。m(_ _)m) >というふうに捉えればよいのでしょうか? いいと思います。 >「、」の前と後で主語が違うのに後の方で主語を省いているのは正しくない表記法でしょうか  正しくない表記法、かどうかは、私には分かりません。(すみません。m(_ _)m)一般には、正しいかと思います。例外的に、公的文書では、主語を省かない方が、親切かと思います。 >上記のように「興味が引かれ」の部分が増えた場合は、「、」の前の主語と述語は、 (私は)  引かれ というふうに変わってくるでしょうか? 変わってくる、というより、(私は)が二つに増えるのではないでしょうか。 (私は)  引かれ   (私は)  見てしまった ※いい加減な回答をしてしまい申し訳ありませんでした。m(_ _)m 深くお詫び致します。<(_ _)>

iiee
質問者

お礼

たびたびありがとうございます。

  • eatern27
  • ベストアンサー率55% (635/1135)
回答No.5

>、「S」である「私は」は省略できない 主語か「私」である事が推測できない文章でしたら省略できませんが、この場合、「私」というのが推測できます。(というか、「私」以外だったら省略できない、つまり、推測できません) 言わなくても分かるという前提があるから、省略できるのです。 言わなくても分かるのだったら、言う必要はないでしょう?

iiee
質問者

お礼

ありがとうございました。 まず前提として、私が知りたいのは、個人の日記や親しい相手へのメール等における文章のことではなく、もう少しオフィシャルな文章についてです。 文章を書くことで生計を立てているある方から、以下のような文は意味は通じるが正しくない文だと言われました。 ●彼の頭はぼさぼさで、眠気まなこだった。   頭は ぼさぼさで 、 (彼は) 眠気まなこだった    s    v        S      V sとSが一致しないのにSを省くと、「、」以降は「頭は眠気まなこだった」というつながりになってしまうという指摘でした。 以上のことが頭にあったものですから、私の質問文においても、「、」以降のSである(私は)を省略することはできないのでは、と思えた次第です。

関連するQ&A

  • 中国語”认识你很高兴” 主語、述語部分はなんでしょ

    中国語”认识你很高兴”という文の意味が分りますが、文の中の主語は省略された「私」だとしたら、「认识你很高兴」は述語部分はなんでしょうか? それとも形容詞述語文でしょうか。 よろしくお願いいたします

  • 昔の文章で主語述語が省かれる理由

    有名な源氏物語の冒頭 いづれの御時にか、女御、更衣あまたさぶらひたまひけるなかに、 いとやむごとなき際にはあらぬが、すぐれて時めきたまふありけり。 この文章は、「いづれの(帝の)御時にか」「すぐれて時めきたまふ(方が)ありけり。」 という具合に( )の中が省かれています。 これに限らず昔の文章は主語や述語が省かれる頻度が多いように思います。 現代語ならば( )の部分も表記されます。 もちろんこの場合敬意表現の使い方や前後の文脈で、誰を指しているか 分かりますが、 もっと分かりにくい文章もあります。 慣れていない人にとって古文が難しいのは、言葉の違いや表現の違いもありますが、 こういう省略が多い事も一因だと思います。 どうして昔の文章は主語述語が省略されるのでしょうか?

  • どうして述語動詞が必要か?

    英語初心者です。 基本中の基本でつまづいているので、分かりやすく教えて頂けるとありがたいです。 下記の問題が分かりません。 (質問文) Event organizers ---- an increase in the number of vendors at this year's art festival. (選択肢) (A) anticipate (B) anticipates (C) anticipating (D) to anticipate (答え) (A) anticipate となり、解説文には「この文には述語動詞が必要なので、(A)が適切」とあります。 まず、述語動詞の解釈についてです。 私は述語動詞というのは、「私は~です」の「です」の部分にあたる「I am」の「am」とか、「私は学校に行く」の「行く」の部分にあたる「I go to school」の「go」とかのことで、「主語のすぐ後に来る動詞」だと理解しています。 そこで、その解説に沿って、「主語のすぐ後に来る動詞」を探すと、(A)以外でもOKなような気がします。 例えば(B)の「anticipates」も、主語が複数だから、それに応じて複数形にした・・・と解釈すればアリのような気がするし、(C)の「anticipating」も訳を「予想している」と現在進行形にすればアリのような気がします(でも、Aの選択肢でも訳文では「見込んでいる」となっており、現在進行形の「~している」の形で訳されているのが不思議です)。 なぜ(A)以外はダメなのでしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。

  • 主語の分割?

    NHKラジオ英会話講座より Hank:Do you have any idea how remote the chances are of winning the lottery? ハンク:宝くじが当たる可能性がどれだけ低いかわかっているのか? (質問)1/8の質問でとても貴重な回答を頂きました。新たな疑問にお答え願えると幸いです。  how remote the chances are of winning the lottery.は次の過程で作られました。 肯定文で:the chances of winning the lottery are very remote. 感嘆文で:how remote the chances of winning the lottery are ! 主語が長過ぎるので一部を(of winning the lottery)を 述語にまわす。 (1)これは会話文です。文頭から理解していく必要があります。 「わかっているのか/どれだけわずかなチャンスであるか/宝くじに当たることについてだよ。」  よろしいでしょうか?最後が難しいですね。文頭から理解してゆくコツがあれば教えて下さい。 (2)the chances of winning the lottery という長い主語を途中で区切って、of winning the lottery を述語に廻しています。長い主語の一部を述語に廻す、区切る位置等についてコツを教えて下さい。 (3)感嘆文はそのまま名詞句として使ってかまいませんか?  質問がまとまらず申し訳ありませんが、参考になるお話でも聞かせていただければ、大変有難く思います。 以上

  • 主語

    文の途中で主語が変わるのは文法的に間違いであると言われます。 Because Bank of Japan raised an interest rate, the stock prices fell. という文は文法的に間違いなのでしょうか? Becauseからカンマまでの部分の主語はBank of Japanで カンマ以降の部分の主語はthe stock pricesなので、 途中で主語が変わるので文法的に間違いの文であるように言われます。 実際に言われたのは上の文ではないですが、 翻訳前の日本語の文を作る段階で、 「AがBすることにより、CはDする。」 この文は主語がAから途中でCに変わるから、英語に直したときに、 文法的に間違いになるということを言われます。

  • 日本語の主語について質問です。

    「目を覚ましたらもう12時だった。」という文があるとします。 この文の後に、「私は・・・」や「彼は・・・」という風に文が続けば主語を読み取ることが可能だと思いますが、 もし、この一文だけだったら、主語の読み取りは可能でしょうか?それとも、誰かは特定できないのでしょうか? また、主語が明示されていない文で主語を読み取る方法は文脈以外に何かありますか? 文法に詳しい方、よろしくお願いいたします。

  • 中1 文の組み立て についておしえてください。

    文の組み立ての成分について教えてほしいのですが、 「部屋が 暑いので、 風が 入るように 窓を 開けた。」という問題の場合、 「部屋が 暑いので、」が接続部だということはわかるのですが、この部分をさらに細かく分けると、 「部屋が」が主語になることもわかります。 わからないのが「暑いので」の部分ですが、これは述語になるのか、接続語になるのかわかりません。 私は、「暑いので、風が入るように窓を開けた。」という文だと、「暑いので」は接続語になるので、「部屋が」という言葉がついても、「暑いのでは」は述語ではなく接続語になると思うのですが、どうなのでしょう? 文法に詳しい方、解説をお願いします。

  • 主語は・・・?

    At the side lay a case with a lot of precious diamonds in it. この文の主語なんですが、倒置が起こって a case だということは分かったんですが、 その後ろのwith a lot of precious diamonds in itの部分は主語の一部になるんでしょうか? お願いします!

  • 述語「名詞+だ」にかかる修飾語は、連体修飾語?

    初歩的な質問でお恥ずかしい限りですが、よろしくお願いいたします。 中1国語の教科書(光村)に、文法の修飾語に関する説明の例題として、以下のものがありました。 『色あせた写真は祖母の宝物だ。』 これを文の成分で示すと、 色あせた/写真は/祖母の/宝物だ。 ⇒修飾語/主語/修飾語/述語 …というふうになり、「色あせた」は「写真は」を、「祖母の」は「宝物だ」を修飾する、ということまでは分かります。 では、「祖母の」は、連体修飾語と連用修飾語のどちらですか? 同じく、教科書の説明には、 『体言…主語となる文節の中で、中心となる単語。  用言…それだけで述語となる単語。』 『連用修飾語…用言を含む文節を修飾。』  連体修飾語…体言を含む文節を修飾。』 と書かれいます。 述語「宝物だ」は「名詞+だ(助動詞)」であって、単独で述語となることができる単語はないですよね。(この時点ですでにあまり自信がないのですが…) ですから「祖母の」は「宝物」という名詞にかかる、連体修飾語だと思うのですが、上記の体言の説明では、体言は主語の文節の中にある単語であると限定されてしまっています。 いったい「祖母の」は連体修飾語と連用修飾語のどちらなのでしょうか…? 私が学生のころは、「体言は名詞」「用言は動詞・形容詞・形容動詞」という理解で、体言は主語限定というような教わり方はしなかったように思います。 私が覚えていないだけかもしれませんが…。 どなたか、解説をお願いいたします。

  • 象は鼻が長い。

    象は鼻が長い。 という文について、昔(35年~40年位前)、小学校の国語で、 「象が」が主語で、「鼻が長い」が述語 述語の中の「鼻が」が主語で「長い」が述語と習った記憶があります。 これに対し、「象は」は主語ではなく、主題という説があり、かなり有力になっています。 中国語の文法で言えば、 名詞述語文 形容詞述語文 動詞述語文 に加えて、主述述語文があります。 名詞述語文 形容詞述語文 動詞述語文 の3つは日本語にもあります。 中国との2000年以上の深い関係を考えると、 日本語にも、 主述述語文 があり、その典型例が、「象は鼻が長い。」となる思います。 これなら、小学校で習った考えと合致します。 にもかかわらず、最近、「象は」は主語ではなく、主題という説が有力になっているのはなぜなんでしょうか?