• ベストアンサー

「1ヶ月前」を何と訳せば良いですか?

7月に開催されるイベント向けのマニュアルを作成していますが (イベントの)「1ヶ月前」とか「2週間前」いう英訳がしっくりきません。 未来のある一点をさすのであれば、"One month before"とかで良いんでしょうか? アドバイスのほどよろしくお願いいたします。

  • kebub
  • お礼率100% (32/32)
  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

はじめまして。 ご質問1: <"One month before"とかで良いんでしょうか?> それで結構です。 1.その時が未来のことであっても、決められた時よりも早く、という意味ではbeforeやearlierが用いられます。 2.beforeの後に予定の時を表す名詞がきます。ここでは、eventだけでは時を表す名詞にならないので、dateなどを補いthe date of the event「イベントの日」などと特定します。 3.earlierは比較級になるので、比較対象はthanを使って表します。この場合も、比較対象は「時」になりますから、thanの後には時を表す名詞を置きます。 4.ここでのbefore、earlierは「副詞」として主節の動詞を修飾します。 5.以上を踏まえて訳例は It will be done one month before that date. (直訳)「その日の1ヶ月前に行われるだろう」 It will be done one month earlier than that date. (直訳)「その日より1ヶ月早く行われるだろう」 となります。 以上ご参考までに。

kebub
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 訳文、参考にさせていただきました。

その他の回答 (5)

回答No.6

すでに皆さん充分な解説をしてるので違った表現で。 ”Coming in ONE Month!”/ 「1ヵ月後に迫る!」 などはどうでしょう? はい、”Coming Soon!”のパクリです。笑。

kebub
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なるほど、Coming Soonという表現からですか・・・面白い視点からの回答ですね。

回答No.5

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 >未来のある一点をさすのであれば、"One month before"とかで良いんでしょうか? one month before the eventでまったく問題ありません。 理屈では、イベントの日から見て一ヶ月前、といいたくなるかもしれませんが、実際には、日本語とな滋養に、イベントの一ヶ月前、one month before the eventと言う表現になります。 しかし、これはあくまでも「一ヶ月前」と言う表現を英語ではどういうかと言うこと事であり、文章によって、表現が変わると言う文法も知っておいてください。 つまり、一ヶ月前までに資料を集める、と言うような表現ではWe gather all the data by one month before the eventと言う風に一ヶ月前を名詞句として使うことになりますが、一ヶ月前にそこにいなくてはならない、であれば、I need to be there one month before the event.と言うように副詞句として使うことになり前置詞はいらなくなります。 beforeの代わりにone month prior to the eventと言う風にもって行くことも出来ます。 The manuals have/need to be completed one month before the eventと言う表現にすれば、イベントの一ヶ月前にはマニュアルは完成していなければならない、と言う風に使えるわけです。  また箇条書きにする・タイムテーブルにするのであれば、 One month before: Completion of the manuals Two weeks before: Set-up of the stage と言う風にも持っていけますね。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてくださいね。

kebub
質問者

お礼

詳細な解説ありがとうございました。 参考になりました。

回答No.3

通常、日常会話の中では a/one month agoや、two weeks ago という表現も使用します。

kebub
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 未来の事について言及するのでagoは適切ではないのではありませんか?

  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.2

こんにちは。 展示会なんかの案内には、こんな文章が出てきますね。 one month prior to the ** Exhibition (イベントを、** Exhibitionは、こちらの勝手な解釈です。以前は、5月だと思いましたが、今は、7月に、exhibition/exposition が多いですよね) Cobuild より If something happens prior to a particular time or event, it happens before that time or event. (FORMAL)

kebub
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

回答No.1

A/One month before the event. でよいと思います。

kebub
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 一ヶ月前の月を表示させたい!

    いつもお世話になっています。 今回date関数で引っ張ってきた「m」(month)を、 一ヶ月前の表示にさせたくて困っています。 ソースはこんな感じです。 --ここはちゃんと出ます。 $today = date("Y-m-d"); --print結果  2007-12-07←この形で、一ヶ月前に表示させたい。 --これでいけると思ったんですが、、、 $before = strftime("%F", strtotime("-1month")); --print結果   何も出ない。strftime関数はphp5.2.4は対応していないんでしょうか(?。?);4.4.6ではこれで通ります。 --苦肉の策でこんなのも作ってみましたが、 $current_year = date("Y"); $current_month = date("n"); $current_day = date("d");      $hiki = ($current_month-1);      $before = date("Y-$hiki-d"); --print結果   2007-11-07(しかし、これはただ12と言う数字から-1しただけなので、来年の1月になると、2008-0-1)となってしまいます。これは是非回避したい。 質問まとめ php5.2.4で通る 例 $today = date("Y-m-d"); の一ヶ月前の表示方法を、知りたい。 大変恐縮ですが、 どなたか、知識をお持ちの方、是非ご指導ください。

    • ベストアンサー
    • PHP
  • サークルの外国人にメールを打とうとしています

    英語しか分からない外国人メンバーに、「自分が休みたい月の1ヶ月前の25日までに」休む連絡をもらえれば、月会費は掛かりません、と書きたいのですが、カッコ内をどう書いていいのか悩んでいます。   ”before the 25th of the month one month prior to the month you actually want to be absent in” 等と英作文してみたのですが、やたらmonthを使った冗長な、文法も間違った意味不明な文に見えます。 どなたか御教授願います。 よろしくお願いします。

  • 「御発注3ヶ月前の平均」を英語に直すと...(再投稿)

    英文見積書を作成しているのですが、「御発注前3ヶ月間の平均為替レートを使用します」という文にしっくりくる英訳が思い当たりません。 「The average exchange rate in the previous 3 (three) months before placing your order will be applied.」 みたいな感じで、長ったらしいし、自分で読んでも分かりにくい訳しか思い当たりません。 もっと簡潔で分かりやすい訳し方がございましたら、教えてください。

  • “月に一度月曜日が休日”の英訳

    withを使って“月に一度月曜日が休日”を英訳した場合、 with one Monday off a month with one Monday a month off の、どちらが正しい表現でしょうか? 宜しくお願いします。

  • 変数で来た指定日に対して、+3ヶ月、+6ヶ月、+12ヶ月を計算する方法

    変数で来た指定日に対して、+3ヶ月、+6ヶ月、+12ヶ月を計算する方法が知りたいです。 こんな感じで、当日に対して+する事は知っているのですが echo "1週間後 = " . date("Y/m/d",strtotime("+1 week")); echo "1ヶ月後 = " . date("Y/m/d",strtotime("+1 month")); echo "1年後  = " . date("Y/m/d",strtotime("+1 year")); 当日ではなく、変数できた指定の年月日に対して足す方法が解らなくて困っています。 $data03 = "2010-10-01"; //$data04 = strtotime("+3 month",$data03); $data04 = strtotime($data03,"+3 month"); //$data04 = $data03 + strtotime("+3 month"); echo '3ヶ月後:'.$data04.'<br />'; 結果 3ヶ月後:1285858800 strtotime関数のマニュアルは見ましたが良くわかりません… まったく違う方法でも良いのでお願いします。 いろいろ検索しましたが、当日からの計算方法しか見付かりませんでした。 宜しくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • PHP
  • 未来完了について

    彼が着く前に試合は始まっているでしょう。 を英訳したのですが The game will have started before he arrive. 彼が到着すること自体も未来のことなのでhe will arriveにしなければいけないか悩んでいます。 どなたかアドバイスお願いします。

  • 数ヵ月後を求めるJavaScript

    お世話になります。 指定した日付けから数ヵ月後を求めるスクリプトを作成したいのですが なかなかできません。 現在の月に指定した月を足せばできると思ったのですが 根本的に間違っているかもしれません ご教授よろしくお願い致します。 function getHogeMonthsLater(year,month,day,later){ myDate = new Date(year,month,day); myDate.setMonth(myDate.getMonth + parseInt(later)) alert(myDate); }

  • 31日の一ヶ月前って何日?ですか

    イベントの予約を一ヶ月前から受け付けます。という条件です。5月10日の受付は、4月10日です。では、5月31日の予約は何日にしたらよいのでしょうか?4月は、30日までしかありません。4月30日でしょうか?5月1日でしょうか?ご存知の方教えてください。

  • 出産1ヶ月前に近くなりました

    うちの嫁のことですが。 ここ1ヶ月前くらいから、かなり前かがみになって、歩くのもすり足気味であまり歩幅もなく、かなり辛そうにはしてるんですが、うちの母から言えば、出産前は、しっかり歩いたり動いたりしてないと、産む時がかなりつらいのに~とぼやいています。 昼まで事務仕事し、昼からは横になってる状態が半年近く続いてます。 2週間に1度くらいのペースで、ビクスのほうには通ってるんですが。 個人差もあるでしょうが、経験者のかたのアドバイスをいただきたく存じます。 10月の頭が予定日です。

  • 3ヶ月程前に免許を取得しました

    3ヶ月程前に免許を取得しました 2週間程前に交差点で信号待ちの車に追突してしまい怖くなり逃走してしまいました 1週間程過ぎた時警察が来て事情聴取され逮捕され今は自宅に居ますがこれからどうなるのでしょうか?