- ベストアンサー
さつまいもを韓国語で?
ahkrkrの回答
ANo.1 さんのおっしゃっているとおり、それで十分通じます。私はそう発音しています。 より厳密に言えば、コもグも唇を丸めて前に突き出すようにして、コーグマと発音したほうがより韓国語に近い発音になります。 なおコグマはもともと日本語だったというのはご存知ですか。今でもサツマイモのことを孝行芋という人がいますが、サツマイモが孝行芋という名前とともに韓国に伝わってコウコウイモと呼ばれ、それが変化してコグマになったということです。
回答 全件
関連するQ&A
- 日本語で言うと通じる韓国語は?
たとえば日本語で「小熊」って言うと、韓国人にはサツマイモと 理解できる事を教えていただきました。 大変面白いし勉強にもなりますし便利です。 他にこの様な言葉があれば沢山 教えて頂けないでしょうか。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語で「あらそう」って日本語でも・・・?
先日韓国映画の「猟奇的な彼女」を観に行って来ました。 ラブコメディだけどホロッとさせられて、映画自体なかなか おもしろかったのですが、不思議に思ったことがあります。 映画の中で2度ほど、納得する場面で「あらそう」と字幕が出たときに、 原語でも「あらそう」と聞こえたのです。 後で友達に聞いてみても「私もそう聞こえた!」と言っていたので、 韓国語でも日本語でも「あらそう」というのは同じ発音、もしくは 似た発音になるのかなと思いました。 自分なりに韓国語のサイトとか見て調べようとしたのですが、 わかりませんでした。たとえ翻訳サイトでハングル文字が出てきても 発音はわかりませんし・・・(^^ゞ ということで、韓国語に詳しい方、「あらそう」という日本語を 韓国語でなんと言うか、教えてください!
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
発音の仕方まで教えていただき感謝します。 日本人でありながら孝行芋って言う事もあるんですね 知りませんでした。 サツマイモとコグマにはそんな歴史が有るのは 大変面白いとおもいます。 これからも、色々と教えてくださいね 有難うございました。