• 締切済み
  • 困ってます

韓国語の教え方が載っている良い教本はないでしょうか?

今度、日本人に韓国語を教えることになりました。 韓国語を学んだ経験はあるのですが、人に教えたことがないので、どのように教えたらいいか困っています。 ちなみに私の母国語も日本語です。 韓国語の教授法が載っている教本のようなものはないでしょうか? ご存知の方がいたら教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数813
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • 回答No.3

こんにちは、韓国に住んでる韓国人のitgirl_vogueと申します。 韓国語は難しいですよね^^私も韓国語なのに韓国語が難しい時が時々あります。 韓国人が韓国語を学ぶ過程をご紹介してますので、良かったら使ってください。 韓国人はまず、ハングルを学びます。小学校に入る前は家の壁でハングルが書いてるものを 着いてます。 小学校に入ったら、ハングルのドリルノートでハングルを書いて覚える練習をします。 その後は教科書から学びます。 で、私のお進めは韓国で韓国の子供たちが学ぶ教科書です。 韓国語の教科賞は韓国の大きい本屋で買えます。 たとえば、キョボムンゴやヨンプンムンゴで買えます。 韓国のネットなどで電話番号があります。もし日本のネットであるかもしれないです。 そして、その本屋たちは電話をかけたとき、外国人のためのシステムもあるそうで、 海外の送りもできそうです。 では、頑張ってください^^

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 韓国語の勉強法をお教えください。

    韓国語の勉強法をお教えください。 この春から韓国語の勉強を始めました。一応民団の教室が安価で結構密度も濃いと聞いたので行くようになりました。確かに日本人ばかりの趣味の教室と違い在日の方が母国語を学ぼうとして来ている人が多くいるので熱が入っていて真剣ですから身に付くようです。それとプロゴルファーの石川 遼君が英語版をやっている教材の韓国版を使用しています。しかし、9月の夏休みに1週間の韓国での短期語学プログラムに申し込みましたので、それまでにビギナーより1段上を目指したいと思っています。このままの勉強法で良いのでしょうか? それとも個人レッスンを何回か行ったほうが良いのでしょうか?経験者のかたお教えください。

  • 中級の韓国語を学びたい

    一昨年、去年と大学で2年間韓国語を勉強しました。 今年は私の学年ではもう韓国語の授業が開講されないので、独学で韓国語を学びたいと思っています。 独学である理由は、地元に韓国語を学べる学校がみつからなかったからです。 教科書はソウル大学発行「KOREAN1」を使っていました。 インターネットでその続編にあたる2が出ているとの情報を得たので、それを使うつもりでいたのですが、その教科書の難点は日本語での解説がないこと(すべて英語なんです)当方は英文科所属ですので、さほど問題はないのですが、やはりちゃんとした文法事項を学ぶためには母国語の解説がある教科書(もしくは参考書)が必要かな、と思うのです。 そこで、初級を終え、中級に進もうと思ったときに、どんな教材(教科書や文法書など)を使ったらよいか、経験者の方いらっしゃいましたら、御指南を頂けたら、と思います。 よろしくお願いします。

  • 『どうぞ(お先に)』を韓国語で

    東南アジア在住で、韓国人街にあるスクールで習い事をしています。 ビルのエレベーターで、韓国の方とご一緒になることが多いのですが、 毎回「(お先に)どうぞ(降りてくださいネ)」が言いたいのです。 もちろん、現地語、日本語、英語で言っても差し支えないのですが、 ちょっぴり、韓国語で言えたらいいな~と思った次第です。 くだらない質問ですみません。 一度、たまたま止まってたエスカレーターを上がっていこうとしたら、 上から韓国の方が降りようとなさってたので、躊躇してしまいました。 (人がひとりしか乗れないような幅だったんです) その時に、上にいた方は「グェンチャナヨ~」とおっしゃいました。 「大丈夫です」という意味ですよネ? 彼は私が上りきるのを待っててくれました。優しいな~韓国の方。 こんな経験もあったので、「どうぞ」を韓国語で言ってみたいのです。 それから、「日本人です」はイルボン・・・? すっごくうろ覚えです。ご存知の方、教えて下さい。よろしくお願いいたします。

  • 回答No.2

韓国語を教えられるということは、韓国語がある程度お出来になるという事ですよね?ご自分が習ってきた過程を考えてみてはどうでしょう?どのように教えてもらってきたか?ということです。 私も今韓国語を教えていますが、ネイティブではないので発音等自信はありませんが、自分が日本人だからこそ間違いやすい点など、自分が勉強してきたからこそわかるところを教えてあげる事が出来ると思っています。また、自分が先生に習ってきた方法も取り入れて授業をしています。 韓国語教授法の本はたぶん韓国では売られているのではないでしょうか?日本語教授法の本が日本であるように。 私は日本語教師の養成講座に通っていましたが、日本語教授法の本を見ても、ヒントがあるかもしれません。一度参考にしてみてください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

ピッタリの本はないと思います。 もう少し、背景を書けばよいヒントは貰えると思います。 1.あなたの韓国語の知識程度。 2.生徒は誰。 3.個人教授。クラスの授業。 4.習う人の目的。会話?仕事上の文書?時事問題? 5.習う人の性格。文法は好き?語源は好き?英語などの知識?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 韓国語って易しいですか?

    一般的な日本人にとって最も習得しやすい外国語は韓国語と言われますよね。易しい理由として (1)文法が日本語と似ているし、厄介な活用も少ない (2)漢語が日本語と大部分が共通していて、外来語も多くが日本語と似ている が挙げられますが、難しい点もあります。 (1)アラビア文字やタイも文字よりは易しいですが、 新しい文字を覚えなければならないし、覚えても馴染むのには時間がかかる (2)似たような音が多く、混同しやすい (3)中国ほどではないですが、発音が濃音、激音とあり、これは日本語はもとより英語などの外国語とも違うし、英語ほどではないが、母音が多くはっきり区別しなければならない。 (4)英語などのヨーロッパの外国語に馴染んだ人にとっては勝手が違うし、日本語と文法が似ているといっても 日本語自体 文法を英語みたいに体系的に知っているわけでもなく、たとえ知っていても 日本語の文法の仕組みをそのまま応用はできない。 そこで韓国語学習の経験がある方に質問です。韓国語は易しく感じますか?

  • 韓国語について

    韓国の映画(日本語の字幕入り)を見ていたらときどき日本語とほぼ同じ発音の単語を聞きました たとえば 美男子とか高速道路とかetc.....このような単語は外来語として韓国に入ってきてるのか例えば日本人が英語の単語を会話に入れるみたいなものですか?リスクを伴う仕事とかプロセスが違うとか  あとチョンガという単語も時々日本人で使う人がいてこの意味も最近やっとわかって男の独身者とのことです このように韓国語の単語も時々会話にはいってくるのですね最近では このようなことに詳しい方又は韓国語を勉強されてる方ぜひいろいろ教えてください

  • 韓国語に困ってます。

    韓国語に困ってます。 先日韓国に旅行に行ってきました。 韓国のお風呂で日本の知らない人と話をしていたら、話の中に韓国の人が 入ってきて友達になりました。 日本人で知らない彼は韓国語ができます。 韓国の人の家まで連れて行かれ、親友と両親に紹介されました。 そこまではいいのですが、両方とも言葉ができません。 僕は日本語と英語で、韓国の彼は韓国語です。 日本の韓国語を知ってる彼はそこでわかれたので、どこにいるかわかりません。 携帯の番号をしつこく聞かれたので教えてしまいました。 それで毎日韓国から携帯に電話が来るのですか、ぼくは言葉わからず困ってます。 お金がかかるだろうとこちらからかかってくるたびに折り返しでスカイプでかけてます。 今スカイプで話をしてますが、韓国語わからないのでわかるまで待ってくれと言ってますが 一つ聞きたいのですか,スカイプは有料で韓国の携帯にかけてます。 これは録音できますか? できるのでしたら、その方法教えてください。 韓国語を発音するに簡単に覚えられるサイトあるでしょうか? 非常に困ってます。 よろしくお願いします。

  • 韓国語で何と言いますか?

    韓国旅行でエステに行きたいと思っていますが、そこのお店が 日本語不可ということでおたずねします。 事前に問い合わせて、 「私は日本人です。日本語のできる方はいらっしゃいますか?」 「まつ毛のエクステンションがついているのですが、  プログラムを受けることはできますか?」 と聞くには、韓国語で何といえば良いでしょうか? 教えてください。

  • 韓国語を学びたいのです

    よろしくお願いします。 韓国語の勉強を始めようと思っています。 留学や語学学校に通う予定はないですが、独学中心で、あとは自治体でやっているようなちょっとした国際交流セミナーなどに出てみたいとは思ってます。 日本人(韓国人)にとって、韓国語(日本語)は英語などに比べて比較的学びやすい言語であるというイメージがあります。 以前に一度だけ韓国旅行したことがあるのですが、そのときのガイドさんは日本に来たことがなく、韓国だけで日本語をマスターしたとのことでした。また、土産物屋の店員さんも、なんでこんなに日本語が上手いんだろうと感心してしまいました。 そこで質問なのですが、 ・日本だけで勉強するとして、日常会話をなんとかできるレベル(例えば英語で言ったら英検2級くらい)になるには目安としてどの程度かかるでしょうか?もちろん、その人の真剣さにもよるでしょうし、答えが難しいのは承知なのですが・・。 ・これはちょっと興味があって知りたいのですが、SMAPの草薙さんは韓国語が得意なので有名ですが、彼の韓国語ってどのくらいのレベルなんでしょうか?これも、わかりにくいかもしれませんが、例えば英検で言ったら何級とか、TOEICで言ったら何点くらいのレベルなのかだいたいの目安で結構です。

  • 在日韓国人について

    先日、大久保~高田馬場あたりに用事があり行ったのですが、韓国語で会話する韓国人女性が多くいました。 留学生として日本に来てるのか、定住者なのか分かりませんが 韓国語で会話してました。日本語は話せないのでしょうか? 韓国人のあまりの数の多さにビックリしたのですが、植民地時代に強制連行された人たちの子孫たちが帰化して日本人として生活していたり、国籍は韓国籍のまま定住していたりが大半になるんでしょうか? 知り合いにも帰化してる方がいますが、完全に日本人として生活しており母国語である韓国語は話せません。 こういう風に韓国語が話せない在日韓国人と韓国語しか話せない在日韓国人がいるのはなぜですか?

  • 韓国語

    私は在日の韓国人です。 生まれた場所・育った場所はどちらも日本人です。 しかも20代ですが両親と韓国になども行ったことがありません。 そして韓国語は両親に教えてもらっていませんのでしゃべれませんし、韓国料理も教えて貰ったことがないです。 皆さんにお聞きしたいのが20年以上も経ちますが私は在日ですが韓国人です。 やはり日本語しか話せないのはおかしいですか? 今から話せるようにならないとダメでしょうか? 韓国料理も覚えないとダメでしょうか?

  • 韓国語

    韓国・韓国語に興味があるのですが。 日本人の名前は例えば藤原紀香なら フジワラノリカ イムニダのように そのまま日本語読みになると思うの ですが、草なぎ剛のチョナンカンの ように韓国読みする場合「良子(り ょうこ)」は何と読むでしょうか?

  • 「おくゆかしい」を韓国語で

    「おくゆかしい」というのは日本人の感覚ですよね。 英語だと gracefulとmodestというあまり相容れないようなものを形容する表現ですよね。 そこで質問です。韓国語なら日本語の 「おくゆかしい」に近いニュアンスの言葉ってあるでしょうか?

  • 韓国語 「チナン」

    日本人に韓国語を、韓国人に日本語を教える仕事をしています。 今回は韓国人の生徒さんが日本人に手紙を日本語で書いてきた物を添削していて出てきた問題です。 韓国語で表現すると「チナン 6カ月(ヨソッタル トンアン) 日本で勉強してて気付いたことですが・・・」という文章なんですが、この「チナン(チナダ(過ぎる)の過去連体形)」の部分をどう日本語で表現すればいいかわかりません(^_^;) 「チナン ダル」だと「先月」、「チナン ジュ」だと「先週」、というのはわかるんですが・・・ 直訳して「過ぎた6カ月」というとなんか変な日本語のような気がして・・・ どなたかお分かりの方がいらっしゃいましたらよろしくお願いします。