- ベストアンサー
「関わる」と「係る(かかる)」の使い分けは?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関わるの方が複雑で質・量とも優り、なおかつ積極的です。 係るはひとつのとっかかりがあってその一点について機械的に 応じるというニュアンスです。何々係りという言葉でも わかるでしょう。
関連するQ&A
- 「いずれとも」と「いずれでも」の使い分け
「いずれとも」と「いずれでも」は、大まかに言えば「どれでも」という意味がある点で共通しています。 しかし「いずれとも言えない」は正しいですが「いずれでも言えない」とは言いません。 また「いずれでもない」は正しいですが「いずれともない」とは言いません。 いますぐには思いつきませんが、どちらを使ってもかまわない使用例はあるのでしょうか。 私にはいまのところ、個々の具体例をあげて説明することしかできません。 外国人に両者の使い分けを説明するには、どのようにすれば理論的に理解してもらえるでしょうか。 関連して「いずれの人とも」「いずれの人でも」の場合は、どうでしょうか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「何と」 と 「何て」 の使い分けは?
南都雄二さんの芸名の由来は「何という字」だそうですが、こういう場合「何て」でも通用しますよね。 両者の違いや使い分けの仕方を、素人にもよく解るように教えたまえ。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語の使い分けの判断につきまして。
日本語では、類似した語句をよく見かけます。 そこで、例えばですが、会話時もしくは文章表現時の日本語の語句の活用の際、 以下の類似した両者の語句のニュアンスの相違点と、 両者の語句の使い分けの判断の仕方となる判別方法につきましてお伺い致します。 1、 ・基準 or ・規格 ・・・まずは、 1で挙げた上記の類似した両者の日本語の語句(単語)のニュアンスの相違点と両者の日本語の語句の使い分けの判断の仕方となる判別方法につきましてです。 2、 適合する or 準拠する ・・・次にですが、 1で挙げた両者の日本語の語句を基に、2の類似した両者の日本語の語句のニュアンスの相違点と2における両者の日本語の語句の使い分けの判断の仕方となる判別方法につきましてです。 以上、出来ましたら、上記で挙げた前者1と後者2の其々の類義語を交えた日本語での例文等も提示して頂いて、 上記で挙げた其々の類義語を皆様方ではどの様な場面によってどの様に活用され、 表現として適切に使い分けられるのか、 日本語が得意な方々が居られましたら、ご教示して頂きたくあります。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- "herein"と"hinein"両者の使い分け
"herein"と"hinein"両者の使い分けがよくわからないのです。 Dick: Ja, Kommen Sie herein!としゃべり、そのナレーションに"Dick geht hinein."と、2語が使い分けされていました。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「超える」と「越える」の使い分け
「こえる」という言葉について質問です。「病が峠を越える」といった場合は「 越える」という漢字を使い、「テストの点数が80点を超える」といった場合は 「超える」という漢字を使うと思います。 どんなときに「超える」を使い、どんなときに「越える」を使うのか、使い分け の定義を教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 性格の使い分けができる人
性格の使い分けができる人 人によってうまく性格(話し方やテンションや動作なども含む)を使い分けて、自分に理想的な人間関係を形成している人に質問です。その際に心がけていることはなんですか?教えてください。ここでいう理想的というのは険悪な関係も自分が望めば理想的であることを意味します。 また、意識している訳ではないがそのような点を友達に褒められた方、またはそういう友達を知っている方でも結構です。性格の使い分けができる人は一体どのように自分をセーブし、かつ相手を理想の関係に保たせているのでしょうか。単なる意見でもかまいません。お願いします。
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- 「だんだんと」「次第に」「徐々に」の使い分け
いつも大変お世話になっております。 「だんだんと」「次第に」「徐々に」について、それぞれの意味は辞書を 調べて分かるのですが、その意味が重複して使い分けの点でよくわかりません。 よろしければ、これら3つの使い分けのポイントを分かりやすく教えていただけ ないでしょうか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「柔らかい」と「軟らかい」の使い分け
「柔軟」といったりしますが、「柔らかい」と「軟らかい」の使い分けを具体的に教えて下さい。広辞苑等では、漢字の使い分けがされておらず、『やわらかい【柔らかい・軟らかい】』という載り方をしているのです。恐らく、語源(?)が同じだからだと思いますが…。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語