- ベストアンサー
「囲い込み」の中国語訳は?
kamemame99の回答
- kamemame99
- ベストアンサー率34% (47/137)
回答No.1
本来の意味だと「圈地」ですね。 エンクロジャーともいわれます。 16~19世紀あたりのイギリスの歴史を調べてみてください。 今はある企業が顧客をほかの企業に取られないようにするためのマーケティング的試み、というような意味で使われます。 これを中国語に、、、はわかりません
回答 全件
関連するQ&A
- 「囲い込み競争」って??
私はいま、学校の課題でとある論文を読んでいるのですが、その中に「囲い込み競争」という言葉が出てきました。論文を読む上では全く重要ではないのですが、それがどんなものなのかが気になったので質問してみました。どなたかわかる方、回答をよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 中国語訳が分かりません。
メールの中で、中国語で専門用語がでてきたので、送信者に 「Aという言葉は、どういゆう意味ですか。」 と聞きたいのですが、この中国語訳が分かる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳をお願いします。
中国語訳をお願いします。 「沖縄に旅行されるのですか、いいですね。私はまだ行ったことはありませんが、沖縄に旅行した人は皆、とてもきれいで癒されたと言っています。 日本語や日本の文化について、何でも聞いて下さい。お役に立てると嬉しいです。」 目上の人へ送る文章で丁寧な言い方にしたいのですが、どのように訳したらよいでしょうか?
- ベストアンサー
- 中国語
- 微妙って中国語にどう訳すればいいのでしょうか
いつもお世話になっております。日本でいる中国人なんですが。 よく聞いた【微妙】の言葉って、中国語にどう訳すればいいのでしょうか? 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 中国語
- 中国語の訳を教えてください!
YouTubeを見ていたら鳥の動画で「鳳頭理羽」「小翠理羽」などと出てきました。 中国語だと思うのですが、この「理羽」の意味を教えてください。 そして何と読むのでしょう? 翻訳サイトでは上手く訳せなかったので、中国語に詳しい方よろしくお願いします。
- 締切済み
- 中国語
お礼
16~19世紀あたりのイギリスの「圏地」だと、中国語には「圏地運動」という言葉があります。なるほど~ 助かりました。ありがとうございました。