- ベストアンサー
先に出てくる代名詞について
英語の参考書の例文について教えてください。 Though they're always too busy for leisure activities during the week, my parents take time together on weekends to indulge in a round of golf or a movie. 質問は、文の最初に出てくるtheyは後で出てくるmy parentsを 意味していると思うのですが、なぜ最初が代名詞で後で具体的なmy parentsなのでしょうか? 最初にmy parents で、後でtheyのほうが自分にとってはわかりやすい のですが、ネイティブはそういう言い方はしないのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
関連するQ&A
- 和訳をよろしくお願いします
My fiance and I are getting married in my family's hometown and my parents are hosting (and paying for) the wedding. My family are minimal drinkers though not opposed to some drinking. My fiance's large extended family is accustomed to weddings with full open bars. My parents' initial desire was to serve beer and wine during cocktail hour and dinner, and they have increased that to supplying beer and wine for a full reception and adding one cocktail option. they have increased that to supplying beer and wine for a full reception and adding one cocktail optionの和訳をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- actually とは?
I am actually writing this email at work.という文が解かりません。そして この文の後にI work on the weekends and go to school during the week. My job is very simple though and doesn't require much attention, so I can write emails.です。学生が書いた文に何故work があるのですか?教えて下さい>0<
- ベストアンサー
- 英語
- made gestures
My husband and I are in our 30s and live on the East Coast. My entire extended family (15 people) lives in the Midwest. We see my aunts and uncles when we visit my parents twice a year. I talk to my parents, brother and grandmother on the phone regularly, but I would like to develop a closer relationship with one aunt and uncle, in particular. They don't have kids of their own. They're great role models and they've always made gestures toward me. They taught me how to cook and bake from scratch. made gesturesはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をよろしくお願いします
My parents were raised dirt-poor. They popped out baby after baby even though they couldn't afford to feed or properly house us. My folks had numerous opportunities to improve our lot in life and passed them all over. 最後の文の和訳をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- よろしくお願いします
My octogenarian parents recently visited my family for two weeks. They stayed in our house for the duration of their stay. My three sons are all preteens and were very excited to spend time with their grandparents. My husband and I are always a bit more anxious to have them stay. My parents were present and financially supportive throughout my childhood but were emotionally disengaged. Over the past few years, I've noticed that their speed has been slowing and their health has been declining. With this slowing, their presence has also become more disengaged. In fact, they generally spent the trip sitting in our family room watching the news. They would only occasionally leave the house, and even then, it was often just for a quick trip to the supermarket or to get lunch. They didn't join me for school drop-off, pickup, activities or sports games. I am concerned about the physical and mental stability of my parents. Both of them worked as I was growing up in California. My father was a sales executive, and my mother was a teacher. They don't appear to have many friends where they live in Arizona and seem to be hyper-fixated on 24-hour news channels. I think they both miss the interactions from an office job. 1 They stayed in our house for the duration of their stay.の和訳を教えてください 2 emotionally disengagedは「気持ち的に離れていた」でしょうか? 3 speed とは何のspeed のことでしょうか? 4 miss the interactions from an office jobの意味を教えてください。 以上、よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 名詞の冠詞・単複で迷います。
名詞の冠詞・単複で迷います。 以下の文はどれが適切でしょうか?意味の違いや理由もあれば、教えてくれると助かります (1)It is common for newly graduating students to go for [an interview/interviews] (2)We have to be aware of [our hair style/our hair styles/hair style] (3)Japanese enterprises are in favor of [outlooks/an outlook/the outlook/the outlooks] which [is/are] fresh and clean (4)Japanese enterprises are in favor of [a/the/無冠詞] fresh and clean [outlook/outlooks] (5)During hunting activities they show [conservative outlooks/a conservative outlook/the conservative outlook]
- ベストアンサー
- 英語
- 代名詞が何を指すか
ポッドキャストのスクリプトから質問です。 “Blah-blah-blah”という言葉を説明した箇所が以下のようにあります。 “Blah-blah-blah”is an informal expression we use when we don’t want to provide all of the details, we don’t want to give a full description of something because you understand it or it’s boring and complex and we don’t really need to repeat it. Often it’s used sort of to dismiss or to say that these things aren’t very important. Your children may say, for example, to their friends, “Oh, my parents want me to clean my room and do my homework, blah-blah-blah.” You see, they don’t think it’s very important. It’s also suggesting that there are other things that you have told your children to do that they’re not saying because it’s sort of understood.The other person will know what they’re talking about, and also know that your children don’t find those things very important. Maybe you should talk to your children! 2パラグラフ目の It’s also suggesting that there are other things that you have told your children to do that they’re not saying because it’s sort of understood. の Itは blah-blah-blahを指すのでしょうか。それとも子供が言ったセリフを指すのでしょうか。 そして、It's also suggest(示唆もしている)とありますが、何を示唆しているのかよくわかりません。 The other person will know what they’re talking about, and also know that your children don’t find those things very important. の最初のthey はchildrenでしょうか。 何度読んでもしっくり来ないので、質問をさせていただきました。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 日本語訳してください
I love to help out when we have to get ready for school activities. My French Teacher told me that I passed the test. My Algebra test went well too. I also had a test in Housing Class. Even though they were tests. I still had fun today How was your day? この英文を訳してください! よろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- こういう時どうすれば
仲良くしだしたEpalからこのようなメールがきましたが親は死んでいるということですか? もししんでいたのなら、全体的に長いメールでしたがあえてこのことに(親のこと)ふれるべきなのでしょうか?どういえばいいのでしょうか? 教えて下さいお願いします。 My hometown is Florida that is where I was born and raised. I miss it very much. I have a house there as well because after my parents died, they gave me the house there. I haven't been there in a few years though. I also have one sister as well.
- ベストアンサー
- 英語
- MFC-L3770CDWで印刷時に黒い斑点や汚れがつくトラブルについて相談します。
- Windows10で無線LAN接続している際に、印刷時に黒い斑点や汚れが発生します。
- このトラブルの原因や解決策についての情報を教えてください。