• ベストアンサー

同義語

spaceとroomは両者とも、「空間」といった意味が あると思うのですが、簡単にどう違うのでしょうか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

"room"を「余地」などの意味に使うときはuncountableなので、前にaは使えません。(There is room for more passenger in the car.) 「部屋」の意味で使えばもちろんcountableです。(There are six rooms in my house.) spaceは「何もない空間」がもとの意義。 roomは「単なる空間」

suika19850
質問者

お礼

わかりました!ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • hicks111
  • ベストアンサー率0% (0/6)
回答No.1

ルームは部屋の意味が多いです。 数学や物理学でではルームは使われていません。

suika19850
質問者

お礼

ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 同義について

    昨日、この質問をさせていただいたものです。http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3677917.html 質問の仕方が悪かったので、再度質問させてください。 A: The sofa makes this room too crowded. B: The sofa takes up too much space. これで、Bのspaceはroomではダメですか?答えがspaceしか 載っていなかったのですが…どなたか分かる方いらっしゃいましたら、 宜しくお願いします。

  • 時間の対義語は何 

    TIME と SPACE と 空間 と 意思 と 意味 と 意図 を 用いて導いてください

  • 同義語を教えてください。

    nothing more than (~にすぎない)と同じ意味の語で b で始まる語を教えてください。自分で辞書を調べたところ、bで始まる単語は乗っていなかったので、言い回しだと思うのですが…

  • 同義語の選び方

    同義語の選び方 例えば、あれは本物の花ではない(造花である)というとき That is not a real flower. That is not a genuine flower. のどちらかが誤り、ということはありますか? このように意味の似た単語が複数ある場合、より適切な単語を選ぶにはどう調べれば良いでしょうか?

  • 同義語についての質問

    (日本語)同義語についての質問です。 「逃げ口上」と同じ意味で違う表現には、何があるでしょうか?

  • 「隙がない」の同義語は?

    あの人には隙がない、などといいますが、 この「隙がない」を別の言葉で何といいますか? しぐさなどがぴたっと決まっているという意味で使いたいのですが。 よろしくお願いします。

  • 簡単な英単語の多義語について

    昨日長文を読んでみたら、経営すると訳すrunや、空間と訳すroomが出てきました。 慣れている人や普段から英語に触れている人からすれば普通なのかもしれませんが、あまり得意でない自分にとっては訳し方に驚きでした。 run、roomという単語は、中1で習う英単語ですが1語1訳としてしか勉強していないため分かりませんでした。 そこで、他にも中1レベルの簡単な単語だけれども、1語1訳で覚えていれば知らないであろう意味、そして間違いやすい単語の意味などが沢山あるのかなと思いました。 知っている方がいれば、是非教えてください。

  • 英文と日本語訳があります。日本語訳は正しいですか?

    Space: Don't insult me!-Elevators, private offices, and enormous houses When the first Japanese officials went abroad in the Meiji Period, one of the first things they did was to check into a hotel. They were insulted when the bell boy carried their bags into a small room that hardly seemed appropriate for official representatives of the Japanese government. Much to their surprise, the small room began to move...up, It was an elavator! Although we are normally not conscious of doing it, we give meaning to space and how it is used, just as we give meaning to time. And the meaning of space differs from culture to culture. 日本語訳 空間:馬鹿にするな!~エレベーター、個人事務所そしてとてつもない豪邸 明治時代、最初の日本政府関係者が海外に行った時、彼らがやった初めての事の一つがホテルにチェックインすることでした。日本政府の代表者にはとても似つかわしくないと思える小さな部屋に、ベルボーイが荷物を運んだ時、彼らは屈辱を味わいました。彼らがさらに驚いたことに、その小さな部屋が動き始めたのです・・上に向かって。それはエレベーターだったのです! 通常それをやっているという意識はないのですが、時間に意味を持たせるごとく、私たちは、空間と、どのようにそれが使われているかに意味付けをしています。そして空間の意味付けは文化ごとに異なるのです。

  • 「片手落ち」の同義語

    「片手落ち」という言葉は、差別用語なので、公共の場では使うべきではないと思います。 しかし、「片手落ち」と同じ意味の短い言葉が思いつかないので、ついつい使ってしまいそうになります。 不十分ではニュアンスが違うし、なにか端的な同義語があったら教えてください。

  • 「充実」と同義語を教えてください。

    小論の試験があるのですが、「充実」という言葉を連発してしまいます。 たとえば、「キャリア教育の充実」とか「児童の学校生活を充実したものにしなければならない」とか・・・。 「充実」と同じような意味の言葉を教えてください。 すみません、無知でm(--)m