• ベストアンサー

映画における英語について

h_anabiの回答

  • h_anabi
  • ベストアンサー率24% (48/195)
回答No.2

専門家ではないので、うまく説明できないかも知れませんが…。 人間が1秒間に読める文字数が、普通の人で大体4~5文字なんだそうです。それと字幕には文字数の制限があり、正確な数は分かりませんが、画面の幅に合わせて数が決まっているそうです。また、英語と日本語では文法なども大きく違いますから、そのまま訳したのではまどろっこしくて、画面を見るひまがなくなってしまいます。それら全てを踏まえた上で、日本人に分かりやすく字幕は作られているようです。 ですから、実際に英語字幕を見てしまうとなんだかずいぶん省略されてるなぁという印象になるんですね。 つたない説明ですが、お分かりいただけたでしょうか?

noname#3361
質問者

お礼

さっそくのご回答ありがとうございます。

noname#3361
質問者

補足

質問がやっぱり分かり辛かったですね。どうもすみません。 日本語字幕が端折られている理由ではなく,英語と英語字幕がまったく同じ理由が知りたかったんです。 >これは英語のセリフが映画用みたいな感じで省略されているのでしょうか? それとも,もともと日常会話があのくらいの単語数なのでしょうか?

関連するQ&A

  • 英語が分かる外国人は全員……

    英語が分かる外国人は全員、日本人が日本の映画を一字一句理解しているように、せりふを完璧に理解しているのでしょうか?『マイノリティー・リポート』を見ていて、重要なセリフほどみんな一気に早口でしゃべるのでほとんど聞き取れないし、同じスピードで日本語でしゃべられたら、多分聞き取れないだろうし、日常会話だったら、重要な単語とか長い単語は区切ったり、大事な単語は強調してしゃべったりするのに、映画だとなぜセリフが一気に発音されるのだろうとか。もしご存知の方がおられたらお願いします。

  • ショーシャンクの空に。

    とても良い映画ですよね。私は、この映画を最初に見た時に、吹き替え版でみてしまったのです。(ビデオだったのか、テレビだったのか憶えてないのです。) ところが、この吹き替えが、なかなか良い。 字幕って、ある程度の文字数制限があるために、そこに感情が入らなかったり、すこし省略してしまったりとかするのですが、この吹き替え版がかなりよいのです。 っで、たまたまテレビでやってたのが、その吹き替えでビデオに撮ってあったのですが、これがもうすり切れてしまって・・・。そこで、DVDを借りてみたのですが、日本語の吹き替えで見てみると、やはり少し違う訳になっていて・・・。そこで、テレビでやってた吹き替えと同じモノを入手する方法をお教え願いたいのです。 ちなみに、私の好きな吹き替えのセリフ版では、必死に生きるか必死に死ぬかという訳(字幕)が、生きることにかけるか、死んだまま生きるか(セリフ)。となっています。他にも、微妙に異なっている点があり、やはりこの吹き替え版を入手したいのです。 何卒よろしくお願いします。

  • 英語の勉強にもなる映画

    英語の日常会話を学びたいんですけど何かいい映画ご存知ないでしょうか?英語音声・字幕つきで、日本語の字幕とかも見れるといいんですけど…

  • 英語版のビデオの入手

    (1)パトレイバーなどの海外版の日本のアニメビデオを入手したいのですが可能なのでしょうか? (2)またそのような場合はセリフは日本語で英語字幕になるのでしょうか? あるいは英語吹き替えに日本語字幕? 情報をよろしくお願いいたします

  • 映画の字幕と音声の相違について

    映画の字幕と音声に相違がある理由を 調べてみたら、字数制限があることが 大きな理由のようでしたが、 例えば、とある日本のアニメーション映画 の日本版dvdの英語吹き替えでは 音声:something is there... 字幕:something is coming! 音声:A monster! Come on! 字幕:A monster! Run! となっていました。 この場合は字数制限以外の理由で、 読みやすくするため、またはセリフの台本と 字幕制作用の台本に相違があるため なのでしょうか。 英語の勉強のために音声と同じ字幕 を表示するブルーレイを探している のですが、日本アニメーション映画の 英語吹き替えの輸入版でも、 音声と字幕は同じにはならないですか? よろしくお願いいたします。

  • 映画『ミザリー』のDVD探してます

    映画『ミザリー』の字幕、日本語吹き替え両方あるDVDを探しているのですが 私がTSUTAYAでレンタルしたミザリー特別編というものは吹き替えが一部のみとなっていて途中で英語に切り替わるというものでした・・・ 販売されている特別版も同じ仕様のようで どこの会社のモノでもかまいませんので完全に吹き替えとなっているDVDがあれば教えてください><

  • 英語で「字幕入りDVD」って?

    「日本語字幕入りDVD」や「英語字幕入り映画」って、英語で何と言うのでしょうか? "a DVD which is English sub in" みたいな感じでしょうか? それとも、バシッと一言で表す単語がありますか?

  • 映画を使っての英語を覚えること

    好きな映画DVDもあるので、字幕(日本語・英語)、音声(日本語・英語)で選べるので、自分なりの教材にしようかと決めたのですが、具体的にどんな心境でみればいいのでしょうか? 日本語の英語字幕で見ているのですが、DVDみながら、声に出したり、ノートにセリフをメモしたりとか、なしかしら作業をしたほうがいいのでしょうか? そうしないと覚えれないような気がするんです。 頭の中で理解するには、15分もたてば、眠くなってしまい続けれそうにないので・・、具体的な方法論を教えてください。 ちなみに、初級レベルです。speakingのレパートリーを増やしたいと思ってます。

  • 映画「卒業」の英語のセリフが知りたい

    映画「卒業」(ダスティン・ホフマン主演)の英語のセリフを知りたい のですが何か手段はないでしょうか? ・DVDの英語字幕付きを探しましたが見つかりませんでした。 (もちろん日本語字幕はあります) ・名作完全セリフ集というシリーズ本がありますが、卒業はありません。 ・amazonの海外サイトも見ましたが、当然字幕はなし。 よろしくお願いします。

  • こんにちは。30代男性です。

    こんにちは。30代男性です。 若干カテ違いかと思いましたが、DVDに詳しい方もいらっしゃると思ったのでこちらで質問することにしました。 最近洋画DVDで、日本語の吹き替えから英語の字幕に切り替えたりと、「英語学習に特化したようなDVD」があるとテレビで見たのですが、そういったDVDはツタヤなどでもレンタルできるのでしょうか?あまりレンタルビデオ屋に行かないので、ただ単に最近のDVDのコンテンツが高機能化してそうなったのか、英語教材なのかよくわらないのですけどね(汗) 私は英会話を習っているのですが、外国人の英語教師から「アメリカの映画を観るとリスニングの練習になるよ」と言われてそうしようと思ったのですが、日本語字幕版では細かいセリフがわからないので、完全にセリフが載っているDVDを観たいのです。セリフの載っている本の存在は知っていますが、DVD観ながら本の文字を追っていたら面倒ですからね。 私の言わんとしている商品がわかる方からのご回答をお待ちしています。 よろしくお願いします。